埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4203|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的   ^/ q' {/ K+ k8 y( F8 `0 s4 R( G9 U
) c5 y# H8 p/ ]3 d: M5 }3 W' a2 L
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。4 f' j; s/ K7 P7 J3 ~: |7 X1 z+ f
1 W* W, V" |' B6 _7 w$ m
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 6 F% o# s8 r- M% O* \- T& p

9 [& v1 B+ I6 x9 o% F4 |6 u这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 , e- Q8 M& }, h& E9 {" T
3 S* W* ^7 j* z5 z
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
/ k5 _6 ]+ i7 W# U& R0 G. y/ P7 m$ Y: N* I5 I$ K' u
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
* ?3 g, |- H0 N/ i* }  ], I) f
4 Q" t& x& G1 a9 y+ U! ^! ^get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
+ H- o/ p* L, p: A+ V7 Z" q& Y% `  X6 ^8 ^+ D9 }
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
8 }) r0 O- z+ n! b) W( K. T8 B) f2 Z' T. x; K
4. Good thing... 还好,幸好…
8 B5 o+ `* f1 n7 q) j  P( ~2 B
3 v) W( q, s' n0 k& J( {* I) O" t& p在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 $ [( |% ?5 `# J
: n: o2 i! Y8 m: S. c
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
2 _: ?& P2 [1 ]6 t, j$ [$ l# f9 V- Y! s# u; g& g6 {8 [9 @, S
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
$ L7 I1 ^) x% s' a. a* Y
, a  u( m2 h1 F1 Y你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
  c+ b- c6 {) j7 ?# x  y& G; S- I7 ^
6. spy on... 跟监(某人); g. [* U. V) E" t
8 D  ^. o' Q" r$ q$ n7 B6 A
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
( i4 B2 A, H# r5 P9 t
+ n! ?6 T" S1 d8 h7. There's no other way of saying it.没有别种说法   r+ f5 w: x+ [1 W$ w" N: f
4 W5 D2 X) K) U' y1 J
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」   o1 u* O' ~7 |% r* S" }; d
8 D5 b% }6 A9 }0 [0 u
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
. O5 A# d$ L8 F$ y( |1 v" T+ I1 J0 G
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
$ x$ r' z  h! D8 G* ]2 N( W, \$ ~' d( V, q3 Z$ o6 F4 E2 x
9. She is coming on to you. 她对你有意思 . w* n3 T# ~, T: x7 V( S5 p
( |  `) @5 l' Q3 w
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
6 {- Y; o. J& N% m2 n! R
( U' R8 f" F- P9 f10. I was being polite.我这是在说客气话
; O- r, o; w9 J( K4 |  N" o
3 i7 U6 X6 Y7 y' _polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
! |7 W' p* E' T  {& x3 q
' B2 m4 D  `  o. w! v& l/ o2 h6 Q11. stand someone up 放(某人)鸽子 0 ~8 X" `% N- ~

8 F3 p0 J6 v, h# {stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
$ N) ~( Y, u* T% b$ B- s# w
& ]6 e4 }% c% P12. So that explains it. 原来如此
0 A& _% o( ~' k6 B6 U) w6 N6 I/ p  f# s3 g2 _; V& ^
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
" {# n" X7 x' q7 J* C+ l: t' D$ E- w3 }$ T: E" C9 R
13. I feel the same way. 我有同感。 ' Z# v# b4 P9 b: n. }0 H! R
. W1 n- U2 U+ C* A3 y
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
1 f4 \; @: Y# d3 \. u3 j* ?$ N/ Z, {* ^9 x: \2 d
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? 8 n0 ?$ E  H3 X2 ?7 v& @0 ?

( n" \6 Z6 N, Y/ A6 o: _Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 3 w- z# K. V7 U. C

' Y! u& {: n/ _6 n; V15. I can't help myself. 我情不自禁
; |" p" L5 B$ h7 K$ u: o! y5 ^
2 W& D- R* M) J( l我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.% H2 ~( c2 T0 t. h7 x
. P- \; F( x" k6 S
16. come hell or high water
7 r. E, R" u5 y' R' J% e# _9 Y: }, B+ o' x5 b
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 1 y2 e4 X0 L5 ?, L8 J, w
6 B/ v7 i1 F# Q4 Z: H  I
17. have something in common " z; o4 m$ @9 s+ _3 h; X

5 |0 w2 c5 k3 e6 J; z8 Mhave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
& o1 Q& H7 c7 U& c' q. E3 `* w# q& \; o% P
18. What have you got to lose? ; B+ o' b. r! H

, J' ?' V" |' ]% b* KWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
9 [: y* W7 f: v
# Q8 z) E1 G* Y1 v$ o19. You shouldn't be so hard on yourself. ; \9 t0 E# K; s& l( p  C7 Z

4 v+ `! b9 N% E4 l/ x: `这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
4 B' n) x% P8 Y3 ^6 c, m* X1 |* I. j, z7 v; g
20. Don't get me started on it. 8 M4 F& n/ t4 |

) g% R4 n. Y" _这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
# }# Y: `' h3 E; Y1 Y9 Y8 v: P* z! G/ `; d
21. When you get down to it 8 }2 ?' N; ]9 J9 n! L
& s4 a6 N4 w* w
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 6 o  q! V5 B) m

$ G, p: G$ U' S8 S! I* n6 U22. let someone off
$ O! L; J9 z/ ]! H
; ^3 N* W. z: }& @  z% }) nlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
' W7 v- \) q8 k2 K: |8 d6 C5 ?/ @& S: l, K1 u4 y4 u
23. I don't know what came over me.
5 u9 S! z5 C1 H
: m' \( @9 C, @0 V3 y这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 ' [3 o! V/ W* t, a# j* Q, K

/ {6 N  @$ Y: y; u! u! N2 A+ P24. I think you're thinking of somone else. 8 {3 ^( L5 u) t  |/ n0 z

1 a3 c: Y: W) G: G* A6 k这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
$ h. w. G, y" W% T8 u
8 Z, c- _% f1 d( ?" |6 C+ B25. This is not how it looks. + ^5 l6 V; Z9 C- i0 B: ^
# K& g1 H+ M1 |; q8 l+ O
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
3 q$ x9 T; C% S- ?' y
3 y1 X4 ^. J% V26. pass oneself off as...
) h3 Z8 b! L% r6 z8 l
3 b; {6 c! D* z4 @pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
4 Q$ V  A. I. ~) y8 @& C7 j: I' C9 }# O- A3 n' u0 K2 P
27. be out of someone's league
3 k/ Q  Y: H. V! P+ b4 s. n& B0 f
. b4 j7 I$ j; Zleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
# x% N7 E3 q' b! l: \" s& O3 I& Q# o6 g7 I
28. talk back
+ ?7 O% n+ \  \$ }- ]0 g; x' h7 g, y& m
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
$ A; v7 s. I$ Q3 x, ?# P3 h% z! c2 ]+ q5 d* I% n  ~/ H
29. spare no effort ) e& f4 L7 @6 Y0 d3 f

, P# y" ~5 a8 y5 H- E% x4 g  _2 U  Wspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 6 ~9 y1 d, F7 i" L1 \# ?

$ W9 F! ?/ o: p- k/ a6 M' w- `30. Would you cut it out, already?
( R) M' \) g+ V% C# ]9 r
" S8 z0 W9 T2 _! O! v4 \2 a- Ecut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ! c3 ~1 }4 C. b

: d" H5 s. C% k2 p; ], n% S+ u9 R31. for crying out loud
/ E: n% ?) P) l' W- ~( a, u  I+ s* \7 S
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 ; D) y5 R' `8 V0 a

6 k2 O, a# p  x, z5 T, _2 y" n' p32. for your information . A/ M# U2 D0 Y) ?. B( v" |5 X8 i  N

" _, p3 s8 S5 |1 p; T+ F照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
6 M' b. q0 ]: y# m' W' R" y8 J5 e6 S4 M/ J; K( X* e% S' Q) U: F
33. I must be losing it. 6 {* ~+ D6 W6 D5 ]1 g' _
7 I" ?* z9 l0 V% d: ?3 r1 u0 e
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 1 m6 n  h3 m% |# y3 e+ d
9 Q* M" w3 p/ @0 G7 I: ?
34. This one is on me.
. f$ T: X+ E' H6 ?+ s$ ^( I, t+ O2 N" m6 b0 U
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 , B1 ?$ s* `4 q3 j

9 u, O# L2 m9 L' S, r: W, o) n35. even up the odds
% P" Y$ E) G8 m1 p
1 p7 i2 L6 M: oodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. / ~1 ]9 t& V3 o/ N

& m4 O" o0 t) O5 I6 E4 Weven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 ( a! y/ ^% @# ?
- z+ K. }) \# p0 r! I! F/ }6 u
36. What have we got here?
1 ^" P' [/ Y# L: E' P$ k; [: c; m1 C3 ]) G
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 & F+ ~5 G# A5 X, _
2 K/ x- k7 F) b& `; s
37. be out of the way
/ u/ S- T+ j& q2 F; s
5 ?( f1 R7 r  f; gbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 ' d7 Y2 s& p; J, w- V
: F: e. V) ~1 m" h2 H4 h: l
38. Why all the trouble?
( r$ h5 q$ U( _- {$ c
4 k* X; q9 @( }7 MWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 3 p. H* C( R. R8 g2 C$ j$ T
, L  V; E' f; M5 ]5 N
39. Call it a day. 3 v7 i$ e. r1 M, S3 H1 ^7 o0 }2 b
$ Y, I+ f+ @% ]! o" ?
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 8 a  h# ?# f, Y3 B- R+ n4 S
3 l9 V! W+ O& T5 d
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 5 ~3 o& M, k% B/ B- y. v1 X' i
( k+ O* D$ k/ r+ h1 g3 u* T  a7 m
40. You won't regret it. ' _" N1 h2 }6 h% A) w' ~3 F7 O

' G& t0 j0 a& @0 ]( Xregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。0 Q3 f0 P. @9 r: }9 [3 G* `
. O; t0 s; P  q/ @5 j
41. Put him through. 6 d5 N0 w. y/ k, X% Q) Z' k. P
& D- U1 X+ S9 Y* J
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。* Y3 X2 o# [0 _+ S- i* n$ O

/ Y4 r& {3 l! r2 A4 `  M42. Put it on my tab. ) W2 R- r( u2 {3 V# d, G

; j( S; h1 ?' Ytab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 4 N6 A! M+ ^/ b4 g
( }2 _- [- E1 w! d/ e
43. No hard feelings. 6 [; b3 [+ J# _  @
3 F8 m9 C# E6 k
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
9 _* C: ^+ z% N$ k  v2 \
: Q1 a$ w1 T: K$ u; Y44. cut someone loose
% E% ^" V0 g$ G+ D' d) M+ z  S
4 I; c8 F; Q% d% r* \! Floose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 # R! p9 e- e3 x. |% h$ H  y: s

9 g& L7 L& V* r+ F45. join the force . Q$ e9 @0 K5 ^8 ^

+ G6 O8 b, q- p) vforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。; x( @) y# K" a' F
5 q8 R" @4 V9 u. N7 r/ f
46. We split it, fifty-fifty. . A& c3 q+ t1 ]5 z7 {

5 H/ K! y/ w% ^+ I  Wsplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 2 `) v4 V/ j' E) C$ U

2 |! W" J2 k5 G: ~! y. D47. wait up
5 q* {1 w( _. u* D8 ~' u. F1 G8 {1 A# K3 b0 ~4 f
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
* A$ H" f7 |" w1 b/ e, k: b- c* ^6 U$ `) I
48. I don't have all day.
. O1 [. m; U. z' G: f2 b5 v  u6 Q  ]. `  g& C6 [# E8 Z
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
7 F; Q. G8 u# K& l* K) m
0 e& K9 G/ [0 f9 f49. What took you so long? ! E3 I) j0 S2 \) h. x$ C0 h! U

; ^7 M% {. F2 |* A& wtake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? / S1 N8 H5 m$ l3 x( f$ U
% P! P# ?% {- ?
50. Where do we go from here?
( L6 _: l0 o) ]; [4 |2 a, E3 ~  P& n2 C* e% x
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
) `5 {5 ^' M: v0 ?+ G8 Z
1 b3 [0 I5 ?1 p* @3 R: s51. Anywhere but here.
/ y7 v7 b. F- P5 n, ]/ I5 `3 T! F' O
# C* x) }1 Y7 K- N注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 4 v: d/ U5 j9 Y9 a0 D1 K

+ U/ [, u* m4 i. }) v52. It comes and goes. 8 F2 `0 u2 f3 Z7 p; v

1 P5 \2 n! y5 k: j1 tIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 # d* Z- M" c1 ~" E5 z
. [+ ]6 M) I8 L3 c+ E
53. There's bound to be more of them. 2 J2 X3 a1 y" V* g
% v/ n7 a! d9 M1 B5 `/ \! @; ]% J
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 , h0 j) o) e/ G! \6 @3 A6 Y
4 O) O5 E! _2 @  _2 K$ ^/ Z
54. I'm done with…
0 F) I% Z; f9 Q9 m) b) j  B0 j6 W% ]% T) G! J( q
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 ; o7 P' t( U  q; t3 z) m) V

7 X4 ?5 z- V" X0 {& _+ U, b55. This one's straight from the top. 5 ^8 l) a1 b) P! y6 C( j

& _/ v9 |# M& L* f; l* U9 }「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. 3 B; r3 m6 c! s; z6 S% ]4 t

( ]2 R3 S4 e+ }+ k, [( Y% F2 t56. Fill me in.
  Z% M2 B8 k: R3 a# n7 S8 P5 ?% w; `1 |
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
( j2 ^! s6 B( ^: D1 U) ]# A6 @+ q/ }3 q) m' X
57. Like finding a needle in a stack of needles.
) Y- W) F- K" E9 p2 b$ c, `8 M# Z/ N8 h- G1 `/ x+ X# D
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 7 D5 N8 k7 w, I. S' e
7 ~$ R1 d: l. N% j- H
58. That figures.
- s1 [+ L, E/ e# ^  `- v" X" I) f
  S, C. n# I/ h9 u2 ~: mfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 ) }$ I+ g6 B7 a5 q9 H/ G
; l+ d4 k/ r1 C5 i9 }
59. Take your time.
* ]8 P4 t# K3 E: m$ L  |' G; D. W% Z2 x
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
- \7 H- \% Z2 ?* t7 M+ Q  K3 G0 i; s5 t$ t7 u
60. I'm with…on…
% r) ~/ p" _- J% M% C8 r  X1 E) o
1 o& M& W" q. L/ XI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
0 ^5 v; Z: ^" z% R! u5 oWe're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来: d; z1 |( r7 w$ g
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?( `' V/ u, W, H& ^( J9 ?+ Q
  r! P% N9 T0 K6 j
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
) F3 s8 w* U, h! R* eI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
7 u" c6 G0 n( \. J- d0 S( v* \/ b: _
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
* j/ D$ n% ?8 O9 B1 tAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

+ o& ?( E' Q. n
: \0 o( l1 ~7 {4 n' {
, m3 O& b# r( F9 N+ W: i
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 14:46 , Processed in 0.168567 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表