埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4507|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
# T' t$ U! _$ Q6 \4 u7 J- V2 [! @# z
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
; J, M/ o$ q5 A/ h2 L/ r$ O/ I% f/ r1 P: f+ h
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
) d, c7 ?# f5 h' q4 A' C! R! W+ P+ v4 m$ x
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 9 P* X& C! s* I( E& H4 N
3 ?8 }. c8 p/ _# E
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
4 w) Z6 {5 J/ w
  K& o- m; l+ \" [& e2 @3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 : B& N: p& f7 c0 x9 p

! k8 |3 B% n* a. N3 W! s) eget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。   F1 V4 L. ?3 R- ]! w+ j
7 q7 @: g/ J' `! s$ c3 O
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. ) o5 V% \6 R. \' n& ?: V3 p

4 q* ]0 c4 b& x, p  |. R4. Good thing... 还好,幸好…
( A+ ?7 v' P' E. e! R; e4 G0 i" N, k& t) N
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 # p% w' y6 q+ }

+ |: o6 \( ^' D/ q这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
" T2 h3 D  H  s, o" e& @7 f) f
' S7 P- ^; `! K6 |/ N/ r; S# V5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理4 Y  P0 r' f. |1 z# u- X3 _, r. p
2 r, D( b5 R. z1 P. G5 H
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
8 M) h( {& h, @8 J3 R. I% N4 p1 l
" b  G1 C% [. r  h6. spy on... 跟监(某人)- r4 j" @$ e- J  p2 P0 h! h
# c2 ^9 e0 s$ m
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
' e% ~, Q. o+ [
: {& e' h0 Y0 A$ Y2 g3 g  E+ h7. There's no other way of saying it.没有别种说法
6 P2 H5 B4 s& Q5 J- ^7 a% h1 J( C1 }* ]7 e6 d
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
6 t" b9 C: W* D! \$ T; v) Q7 M+ V
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样2 G& k7 b4 @: d9 ^7 g
; x! s- c& Y2 A
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 ) y2 P  K1 Y$ Y6 ?0 n& a
  T5 h9 Q" ]% j4 ^
9. She is coming on to you. 她对你有意思 ( R9 K) {7 L3 i8 U5 G2 c

1 i4 F% p5 f3 E6 q8 H& q: T- cShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
+ p, i8 G& X6 v) [- y: s  c2 s
4 n8 a2 {/ ^- z: E: s8 _! j; Z/ @10. I was being polite.我这是在说客气话
. D' u% C7 E% W9 U; c  r% T- t9 i" j4 R4 v( F7 X" H
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
8 I( D* N' j' m$ h) V2 A$ _. p
; p/ n  a7 V; x$ y% Q* e$ n+ u! B/ I11. stand someone up 放(某人)鸽子 2 V* B0 H- T' z9 \6 ~: f

( \1 [1 ]- |. Mstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 : Y6 i, N- M! i! Q/ L. R7 @5 l

- W! b# x3 N* y$ V" r% x+ J4 F12. So that explains it. 原来如此
, C/ |+ \+ x$ R& J
. S6 b1 o* H  _2 J7 x2 [有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 & ?# K+ E2 K" m
2 B, `7 l: m% g9 c9 U$ E6 C: W; {
13. I feel the same way. 我有同感。
8 Q; V+ y# U& b7 h4 j6 M7 F/ G3 T' o8 W
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 " R$ }( n; g+ d/ O) x( |& q

4 s( [; ^/ Y, [: f+ o; F; T) M9 e14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? , F: Q0 _- \0 `, _) X# s
7 S( b# m& i3 d% H$ S& j) p' B
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
" D0 t5 q; ^$ L6 u1 O% L; J, Q1 L  Z; p( o- c
15. I can't help myself. 我情不自禁   S0 x; i! n4 {) T  f9 ?

9 A1 F5 G5 @% c我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
# H0 Z3 e# h& e; D
! _- f/ h  S, q: A0 U16. come hell or high water
. j  M) r+ V) @0 @3 E2 [' f7 Q# J% L' W/ c( T" s, c
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 . D' D8 `2 n" X: r. _+ V5 q! Q

" ^/ G& _: s7 [( V6 A: O+ ^17. have something in common
/ m$ c) P; U- j8 ]& B2 _& X- c2 w3 x
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
  ?' ~; a# p2 N" J6 h9 Z; z4 l. s
: j1 k% I0 M& p/ @5 f- `* Q2 m" N18. What have you got to lose? * w2 E8 V1 ~0 o9 Y% ~7 Z3 s! o) j9 l
3 G9 N1 r& k- }1 |0 G  _& W, \
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
; q, |' J6 t) N# L
# s# q% I1 w# @! a: s% X& k19. You shouldn't be so hard on yourself. 2 S' f* T" `' y: \

2 R" c, X. j6 W: D/ L& i这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 ( @: i: W  Z+ s: o& Q  C; D

! }- R1 t0 x8 L% s' e5 X1 B20. Don't get me started on it.
' k2 K) O& i% E1 q6 f( k2 i: x; q
' l# ]/ N/ X% ?7 W2 a7 k这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。; L6 Y( t' F1 M
" d4 f1 v+ D  \% u
21. When you get down to it
0 p' W% D* L( J& ]7 T. s
* ]: _1 T) Y( C$ m( e& i" h' {3 bget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 + }* {3 I, N5 p' M7 s$ Y8 P
. r$ N  U7 I; r4 U
22. let someone off ; Z/ J1 L, @% g: Q+ `

$ v& b& `6 l! S7 @0 B- f* [let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
/ a; w' Z( i. Y( e" r
. \* M0 ~$ A8 h9 M! q6 t  x23. I don't know what came over me.
( f6 Y1 _* Y' X( A
% b' K* J/ S% [( S; J5 w* g这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
; b4 `- f5 Z" B& G( @. m; U6 U2 S. b$ a* U5 @& j- c! U
24. I think you're thinking of somone else. 1 j/ B( ~/ y: O

4 _, {/ t% j# b3 h  j这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
$ [* k2 I) ?6 U. U8 R0 Y' b1 D0 D' ?+ q4 x! M: N
25. This is not how it looks. * L# J0 \- H  L# {9 @( E
8 Z; H5 P' E8 E+ A0 ]
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
6 D0 u" q: L# L$ t5 ?0 Y; c: g
' A  U! B3 p' R, E26. pass oneself off as... . k" b6 U& q7 g1 _) u

9 B* |& n( k, d: Opass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 8 A4 Q0 ~/ `1 l) o0 p9 b& P6 w
2 i; G7 `$ i, [
27. be out of someone's league . h- a: @- h$ l$ M

2 S' C) e" ]! w5 e7 ]league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 # c9 d: n" y7 O8 K% ^/ ?
$ U' Y4 ?, z* ]# \8 O# [
28. talk back 4 a) ~- z% t8 b: a  I- Q! e
+ u% N2 E0 Q& r2 c. G. L
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
8 X& m% o' {) i
4 B2 X) v6 [6 Y; ~- |6 w- F6 K! v29. spare no effort 5 B6 \8 w8 e" p( ]% N; U/ }4 c) Z. J

  S- A8 |. ~) I* _0 ]spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
7 O. w1 @* G0 l& k$ I# D0 n. u' ^
1 _/ ?: i1 H$ @% {: d; Y30. Would you cut it out, already? , }; l9 f) W8 l
8 |0 A7 G# [, ^
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 ' ]; ?2 V$ }4 R

- E. [4 l7 g, w. b1 I31. for crying out loud 1 S) Y. p# h5 @# T5 Q

1 D* b1 S$ ]7 C1 i8 kfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
; X3 |  X( D% L# L1 U6 Q3 |* W! w
32. for your information
% D9 {$ I3 Q* I5 s( h) g* M' ]) ~2 _3 M0 O
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
1 v6 N4 |4 w9 G+ J, K1 X  O4 T
7 v3 H+ @! d! B5 Z33. I must be losing it.
& y1 R, j+ Q- n
% d( `9 d9 E2 P这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
5 j5 k, Y9 P! ^4 Z6 O" y. F/ \7 b% e  D2 P) c0 o- W
34. This one is on me.
) n# ]2 K( w$ ]' f( U3 y, o+ `# u+ w4 I: L) i9 N7 D: Z$ ?
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 : X6 N1 }1 w9 F9 q  D2 \( \
& a) w+ R: Z) Q# F
35. even up the odds " E9 t0 h$ I# O/ Y3 v- N# J
8 |# `  Z' d% R! |% l$ `8 m2 a
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
+ G( I0 \7 _5 j$ M$ j4 l8 @( D( U6 J6 y; H! c  ?
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
, e+ D% H$ G. }% q: E1 t$ P9 I2 w
36. What have we got here? # H0 R- L( Y9 B7 z0 b- \% X! T

9 Z3 G1 q$ `9 V: P4 ]「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
- w, x! T- L* h+ t5 n
5 n1 @; b  {5 Z1 h9 `# g) i37. be out of the way * Y4 ~2 C+ E- P3 z
+ }5 L7 \& @  `& V2 a5 p
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
  t. Q) l/ U+ c  \* F3 i* y% B9 l2 H2 @) G' ~9 ^4 h/ B2 z
38. Why all the trouble? 4 h; v( B& t4 w+ e# W
2 y7 e; B3 g' C! i0 E. ?
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? + k1 r6 E! s, W

0 J% p. F. b: R: @1 t" L5 C1 ?6 V& O39. Call it a day.
0 B# P+ r9 H6 F! h3 d" M
- c7 \$ a9 b# W: X  K( l  W; V8 U4 {$ M# Z这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 ' a2 x, x" h8 j9 f
- Z# @# ^# z) r
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
. @/ @& _1 B8 J- }$ l
% `( a* M8 ^, w9 t, G* H( I40. You won't regret it.
5 F  x+ v9 }9 a7 ^  O
5 y3 K+ g5 m: X" C$ l, B& M, R! i0 A& jregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
0 [2 A1 A3 _- k6 ^' y3 ~! C0 Y; `$ S2 J1 K2 e
41. Put him through.
2 I! l; |0 L* k/ b& V; j5 Y3 F% K
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
2 Z1 X4 r/ l' Y: n' F# M
- C! t4 v0 v# v. A0 }' N+ A# d42. Put it on my tab. . V- a; P, B& f
) C$ l& X, e4 ?( k: o
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
, ]; w# @2 L, N: u: {* \; U7 H
% Q8 s' T0 h5 |6 x$ B+ @! G43. No hard feelings.
3 E; L/ b- A; \$ c" J- }1 l+ [9 q
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
2 ^- M: H: v$ s: Y9 J; I6 ~/ }" R1 _8 L# J* F% Z2 u
44. cut someone loose
, W4 G* z0 N5 ~; O0 _, Y& s/ l
6 Q0 ~$ r  w9 D4 w/ u8 mloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。   G! ^4 g0 c: [

5 p5 W8 J; U$ e5 C7 C: ~45. join the force " E( T5 n0 H$ `, p. t
8 p4 B! I$ t9 |0 n7 w0 B+ E( E# e
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
% c$ ^  C7 b- {7 u9 ^
; Z0 e# l6 p: s, }, I0 d46. We split it, fifty-fifty. 2 G8 M' e+ x: u0 R

1 A5 r: J* k2 Fsplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
1 r. H: S) q) }! o9 L$ }
. v& q5 \1 ?* i* _' ?6 H2 T% h0 n47. wait up
* r  |! m: g8 L% p: B( Z; H+ |
5 G2 ~9 M3 `: L0 ]/ Owait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 ; W# M- _7 P+ W- j: u

2 J* A5 r( N9 C% D8 w48. I don't have all day. . |2 D  R# }: t1 x: h

0 M5 a- u% @3 \9 O5 k/ bI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 , {1 Q+ U% b7 {. t
3 M# u1 T2 a, P0 f
49. What took you so long? % @$ @& {( N7 e( ]8 Q* E" k' `

2 l5 @) w6 @5 R# V+ k0 t* Ctake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
$ B: x5 K! ?' {+ o6 C' @- l2 o* H6 i+ I5 a$ N
50. Where do we go from here?
3 v6 u+ z; Q' G5 r" U5 Y: Z) b6 C, R0 b
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
9 f. w& }3 P) {2 T2 c6 [0 \1 \7 P
3 y" |2 t2 K( D51. Anywhere but here. ( t, ^& Z# ?. U$ x
/ I. F) [8 ^$ y/ U( Y1 V$ l6 p% X& ?/ K
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
4 X  o. L  K9 A2 v% S5 w
& f" |1 K7 T! w' r1 p; \$ c, J$ d! T52. It comes and goes.
, q% ?: r, ~' x6 c7 ?$ n1 X+ S* {" D, x6 u- M% d, }: y+ C
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
8 y' y6 q% o  T& x- s( t
( C9 g* ]0 ^7 Q+ S53. There's bound to be more of them.
" i" t3 o+ x% {/ {6 ~% \4 i0 o) F/ |. ?9 r
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 * K. n' P* h) K8 b8 K$ ]8 W

: g  N% @( h; ]1 w# f9 o$ s. L54. I'm done with…
, k' d4 f2 W: S0 O6 T
& J, P6 {# _5 {- O2 c- P) ^1 q这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 ! t/ ^5 ~/ [# y+ m. M% k" R8 P9 i

: K2 x% V- @4 p! w' N" P1 ^9 P55. This one's straight from the top. 9 ^7 v1 s  ^! A

& N* @7 c) N; `3 V「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
9 G! Q( E4 A9 ]" P4 X5 F! r0 ^0 D, y% q  p/ ?$ l  J
56. Fill me in. " e$ X1 C2 ], {8 j/ {7 X, F

5 x9 f% ?3 [1 K0 A" w9 _6 n3 \7 v4 yfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 1 c' e) o$ Y2 V* L# J+ f) A/ m

; F* [- Q$ e; U# S: l57. Like finding a needle in a stack of needles.
3 A7 O$ \1 {  n# L
$ s- N' w# @0 z. ?原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
! J8 ^" f. M2 a! m8 j  r  B+ |1 e
# `* V. g; c6 F& i2 u- r58. That figures. / ~& @6 F! s4 q- c  z" ]
, |+ A( S+ U0 M/ g
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 / F' q6 A1 j7 U: L. s
- j" N1 a! r9 S
59. Take your time. - u! F2 U: `2 r  H, y- h

4 C2 {8 D/ x" j+ {5 bTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
6 u: q% {) d& t4 J, b7 H9 v9 w, ]  `1 |- n; Q
60. I'm with…on… # L) J. d/ v' I* \1 ?/ P
- I0 V& A9 @! Y3 Y2 L) b
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
( F1 W7 r& }7 l" b# n& oWe're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来; i" F# z! T0 z3 p/ R
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
! o* [* H) e5 u9 @2 b2 _( o
0 F/ `4 L, t9 ^3 w; \% u! ]1 C[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
/ S6 ~5 Z% v$ v. t3 f+ [5 C$ fI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。9 r- r" U8 y4 d/ M) a# N! z" x
9 @# k7 u. s' F. [
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
/ v  t) ]% C( FAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
/ `# {- d( L* ?3 `9 j* o) W

% G' i9 i$ g' K 1 Z1 V5 }& w. K0 y  l, }) I- |7 }& B
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 14:06 , Processed in 0.369107 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表