埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4300|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
3 c; o; w& M( I: ^7 I: \* A9 o& |6 w- S" J; L/ p; \+ |3 |
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
; r/ r- O' F" e9 Y8 _' y
$ q1 D0 }  O7 q& o: }5 @  ^* v2. There is nothing good playing. 没好电影可看 ; u( D% R) @$ i# R! w
2 v) I1 u* S! s' K, ], ?
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
2 Z- O. W+ {- o  ]
" r9 e+ |& ]: s2 U* y4 L8 q" S同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
" Z. W( v8 }: Q" J: x9 \1 \. V$ W0 U' s9 s+ p
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 . @) G4 Q/ ]6 D' y" E& u

& ?% k& x* V( V4 X- J; d% w: fget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
$ y, D+ q) L$ Y' X9 ~5 W5 Z4 H: E
! X+ T4 B. |. W5 ?当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. 7 R" ?/ W: Z2 V) ]) O

& U) C, l: D, ~+ M+ U4. Good thing... 还好,幸好…
4 A1 q/ J# d/ \' e* r
+ v7 C4 J' E5 q0 w. ]在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 9 C1 H$ C) I) I+ O
: c, s/ k' v, ~% |5 G' Z
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 & i6 B* p& {1 r- o. M
- `, ]: w, N" f* C, V: }
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
1 _; p( P2 N6 W
- |  z9 q+ ^& {. a你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 3 @+ Z- c3 D) X- T) g
7 H- a6 p$ Z; g
6. spy on... 跟监(某人)  ]& |) {: K; ^  C$ E. i
" U( @4 {5 l8 D, g+ v6 l' v
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
9 ^& L) c0 g. j
, Z' D  P/ Q2 e# \. s7. There's no other way of saying it.没有别种说法 2 O! o7 G5 P( m- E4 h
) }) U8 T' O" ^, J( u3 X
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 - ]6 m! g( K5 s2 ^! R" W0 C

  }+ z" B! h% O2 ^8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
( G5 D/ q0 V' a: l, f
/ b* y; F. k7 M" C9 E6 [case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 , ^: R5 e0 R! [8 [7 S

8 M7 @! {/ h* ^& E0 w9. She is coming on to you. 她对你有意思 ! M* g+ z$ Y7 O( h6 R  D4 Y
: ^; Z7 j. b6 }" T
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
/ i; g( `2 o' p  d. ]5 Q% u* s$ l3 ~. W! f
10. I was being polite.我这是在说客气话 - ?! o% A" v  b2 K1 O. f4 i
  f5 s+ \" G/ L3 \0 H' @
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。  C" w8 A+ e* B' i
: _' B5 W6 y& n4 M7 o/ a% _
11. stand someone up 放(某人)鸽子   I( S/ y  j9 y) z3 o

/ }5 a% m; _* J3 Q$ a5 C( ^7 \stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 2 _3 ~! }' T; x

2 N% j8 h: g; w$ d0 G5 j12. So that explains it. 原来如此! p$ s0 j: V! Q8 S* e
9 J0 Z% P2 L; N3 `! i, N; U
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
" |, r  f( a  ~  a' X' r0 `8 n+ p' n. U* N; E+ M
13. I feel the same way. 我有同感。
! f; Q# f) ]$ {; P, j5 |- d1 L
. W, s- o0 M: r- Y" o9 |当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 9 s, [7 D+ g/ w! I

1 O- U  I% s) E- j14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? - m* E# m1 }1 G' t8 f6 w
. d) _3 ^1 Q6 c+ h) ?
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
4 O# j* d1 p( \% i7 K4 a! i! a( L$ @1 m
15. I can't help myself. 我情不自禁
8 I6 K- n8 o% V" F$ a! C, B
# z% n* l' P+ z  X8 E我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.4 C& w+ {9 j( ~1 A& B5 _

* F# z' n. n4 [8 a16. come hell or high water 5 }+ t9 p4 \9 R* E
: b" V6 Z$ b4 s* S6 |
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
9 i1 A0 `0 W9 E9 t
, C- Q5 Y3 O& `5 Z8 g17. have something in common 8 @. q7 e8 ^. {( o$ O% L% ]; z9 y

; d5 b8 X1 i# F$ F( P4 i, N5 E& U, Khave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. ' o2 e( j! l; q0 I( K2 J% t' s& W- k

1 @# l" t) i1 K, X18. What have you got to lose? ' G- }# K: l, z8 S# [

' Y% b2 ]! }/ ]4 j3 N5 EWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
# D& Z  ^! c# q2 \! ]
+ V0 E6 ^7 U5 L9 L& T19. You shouldn't be so hard on yourself. * v' @0 G+ t  H* v$ V

! X6 g* [$ Q+ E: H5 u& _8 e4 ^' D这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
2 A% S) v( O( \2 E8 z( H- h( w6 w9 g! o- u2 x% q* F  z5 E
20. Don't get me started on it. ) W+ F' [: x/ K5 D) ]
& V8 V7 V' e3 O) ^
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
4 k' H: F6 P; P& Q) l2 ]0 c2 S* c. V  O0 E+ b
21. When you get down to it
( M" Y+ a; y! y3 q* Y4 [- O2 H, o- T3 H& R2 ^  C: E
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 ! b& r+ K$ v8 W( [

6 D, m  z" s5 Y) l" {" @/ v1 T8 j; Z22. let someone off , \; M- [% L. V3 \( n

! F; Z" _1 ^3 j0 Ilet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
% r! Y" \6 P$ D! a8 N' Q* `; E: |7 e" X5 x& g
23. I don't know what came over me. % Q; N5 ^2 q3 H# ^' |! G- Z
! l* x* `- R1 }/ z$ n( C, g6 O
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 5 k5 H5 ]" ~9 T" z
0 V8 G) P0 H3 w8 Q1 e+ y/ e
24. I think you're thinking of somone else. 5 t& n. l% v, @/ f' X

4 K- H0 k/ Y: Z, G这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
. p9 n2 h) c$ B! _6 I6 k) e
3 N! T: ?; M0 E" B2 r25. This is not how it looks.
6 j1 l0 C; s; f0 t2 g/ M' t6 U6 A+ I1 ~% S
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
  O5 o2 l5 o$ D& z' \! i2 ~- p! H1 m. S: j& `
26. pass oneself off as... + Z- U$ B  {5 \- M; S9 K$ ^2 H
/ b, _  N. g3 a
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 : Z4 s4 c: U" x

$ X9 @5 }0 I# K+ ]% }/ Z27. be out of someone's league * b, P1 z8 t7 c. ?9 J+ O
  g) j- R* P/ r
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 - L5 Q  @9 t' T: i
$ Z3 L. w# b0 F% m/ [7 w3 M
28. talk back ! h* p7 \/ w: I# c4 k
" J7 Z8 v- ?) Q$ }8 e3 V
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 9 E6 H+ @8 Q" ]( V. D

  ^% @4 W8 N2 J1 s! `29. spare no effort
( l! w' i5 o  i/ j. a, q& Q$ U- `" o% z1 T5 K4 |
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 " O* d/ s0 R5 Q+ t9 P6 w* l' v1 Q

1 z( H9 |! q, Z$ Q7 l, q1 w3 k30. Would you cut it out, already? ) c: l* I3 \8 I

. M& a& }: s- b* ]cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
! T% s' D, ~3 @9 h: m. o1 L# I  P9 K, L+ {9 Q) k
31. for crying out loud
" t) H4 F# t2 [
& ^/ ?& F. A, Y2 g0 v5 ifor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 ; l" V  s8 |6 j7 {/ L8 f6 u

- n+ q0 X9 m" L' p  Y5 l& U32. for your information 5 h3 C: P7 e/ J- O/ s- t& j  M

8 U! \8 u: d4 O- v0 u照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
* S7 m  M; O! |. D4 Y9 k) C' H. P! b6 k' t
33. I must be losing it. 3 P; U, Y4 G& L+ a
8 y3 j6 f: p1 u. q4 K4 L1 r/ ^6 H& Y' _
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 3 x0 K: j- h9 W6 H0 j

( d1 j" B% |# x6 U5 K# @: k2 g; s34. This one is on me. ' p5 H; H! s) ^: _8 i

* E2 B; {# Q$ ~) G" X* R! w6 t1 U) J这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
9 W! o3 Y& f% L( R2 q( R$ \6 ?7 }$ N# d6 @+ @& e( Z2 c
35. even up the odds
7 n( [1 ~1 x3 ?0 A2 J$ `. _
' ^. r, C5 Q, nodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
% S  {- q8 j  v+ H
. L" A1 i! y7 c5 K7 v* v  Q2 Jeven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
: Z8 u! F( w2 U/ Q0 T, v
  P! j! x' d5 R4 L# h3 _0 F36. What have we got here?
0 P( D! {. |" M% D$ _$ \9 A2 L$ [* m! `- q, K2 M$ g5 X) c
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 / G9 _# Q  b* d; @7 ]

! x$ W3 Q" ~8 e* ^+ n! q3 D# r37. be out of the way
& Y4 {7 |; }) P; t' p# S2 y0 n
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
2 R" h# N$ [6 @
* S2 w8 U- m  I/ J+ U38. Why all the trouble?
+ E) [6 E! w8 ]$ p+ m' m6 A9 |* n; j
% s. {8 e6 T- |Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
$ I1 {- i: I$ z0 V1 J$ }2 j. F9 c3 M5 C. v7 R
39. Call it a day. 3 D7 e' A, a) z6 g7 J# o2 t# x

2 k9 G3 R* S8 u这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
0 C" v5 {; x  j
# E8 r. w' f: r- s2 p  U当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 6 ?3 g* F4 @6 h4 `4 ]

  n7 d. g% D* Q- o; B) I* f0 ?  ]. |40. You won't regret it. " j/ E$ R! W3 _& B% _# C1 R
) G1 }7 v. i- H  {% r6 i
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。& {. J" d1 H% t' n# h5 O

6 Z" x* C$ z' ]41. Put him through. . B. k% h7 {8 s2 Z& x( t, U
' e6 C& M, w/ |) B5 y7 ~
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。6 O1 F( ?2 R0 q) _  p

6 Z9 W; N! ?& U0 k42. Put it on my tab.
. B% X9 P/ u. \: z
; a/ j( Q* q; l) g; i- btab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 % ~: s; f; b( K( }  e
* H' b/ Z* F; C' @/ X+ o
43. No hard feelings.
5 U+ u/ u0 S; @" d9 J5 c) J) [: Z0 @% G8 X! Y* \8 q
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 5 Q6 [; @( L2 b) ^) g
# T% c9 J# \  ?% N; A- }5 A; W
44. cut someone loose
2 ?) z3 U3 D4 ~7 r7 U+ V$ z  ^# f+ X, [
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 - [6 r8 O+ Y4 ^# R# |, L; e, S

- x# x9 Q$ K% Y' Z$ J% v2 J! U9 A: f45. join the force ( b- E( ~3 C2 a7 r9 q

, ?: j8 |$ k1 [8 e" W" _2 gforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。) Y7 _0 f# |+ f1 K, o
6 f! q  t. R; x1 h# v$ A5 M
46. We split it, fifty-fifty. & B* \( P& R0 ?& {

! y! R* [% j6 a8 z8 psplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
4 f* D( d: ]. f9 r( u
$ `! w1 R3 {2 ]6 K! m% j47. wait up 4 \/ V1 W) q0 `" P7 O2 ?+ ]) w% h
3 i1 h5 X% ?5 W1 G8 e
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
6 m: U% \3 M# b# w
( y" `7 s, L1 n; j5 \48. I don't have all day. % E7 E$ }9 J4 r9 S8 b1 F! |' X

8 B, M+ e8 U1 uI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 0 t- R9 s9 W- Q4 q- r
8 S4 x3 h. {+ e. c' U8 E
49. What took you so long?
8 T/ F. `3 T, q+ W
+ K7 w; E: Z% [$ f* w8 q% |* I$ i& ^take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
0 U1 j# Z' M1 w( p! F
) K2 \( t9 d8 M# e50. Where do we go from here? , k4 b3 z2 @6 ~& W& e

& I+ r! j$ r+ j  X. ]% Y" H这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
& P! V9 a" ~% }! i! m! v. N1 T$ n" d) x) R! \# y& p$ Y% z* M
51. Anywhere but here. # K4 G" b, [0 S

/ ^2 q0 y! H' x8 p! y" \% u, c+ ~注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
9 K# A$ x$ l! s" C0 w* g, C7 n* X! ]3 P% b' k5 K, O
52. It comes and goes.
- z, W7 J8 J+ z* R1 x: M7 Z- Z6 f- J; y5 [( r0 L: _9 x
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
% R1 K% k% o0 E! A5 g
$ i9 L& d* |  r) i) T% u: }53. There's bound to be more of them.
1 _4 l3 Y- _4 l; M* m8 R; m' N8 ?$ i
$ C+ v3 A" j- l4 E% V/ S4 {; i) _" kbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 . @* r# L2 H/ J  O; Z
9 E1 d* s4 `6 m0 V
54. I'm done with… , |" O; j1 Z. W. m

% @- ^" @( ]& w0 H1 }. [4 }& n这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
* Y/ [- H' }# j8 q/ b! K: v4 k: t! Z# A& Q% W
55. This one's straight from the top. # w: t4 n: o& h+ L2 |0 P; t
. J% m8 n- ?$ g& O0 }( T
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. 0 A# C+ A6 M" z) O

$ r! g1 p- |/ O  U4 W, V7 \56. Fill me in.
! r3 @! `9 O6 ]7 Y% [( m  z& B' _$ N$ M9 j* e% e% `0 U
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 6 ^* \! L9 M$ f! b
; Y3 h3 I3 Z3 j
57. Like finding a needle in a stack of needles. 0 Z4 m9 B* l) o' T' y3 \
9 P' E7 ]( `  h( [0 D0 T
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 # n! C" ^3 Y. ~) r7 b1 B( a, |

' [* D8 ~  ?5 H' e- T& o+ H; g( J58. That figures. , U; L3 [' |, G- @3 w# p

9 w+ v  v! D3 d2 h" h4 c$ \; h1 bfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
, b3 \; Y' n7 p+ r, ~+ R. i$ j  M/ N$ T6 T
59. Take your time. + `3 p- x+ T% {" J) X

) v0 E: g& t/ n2 h2 |! ZTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. : ~; R$ p* L, @9 ]( h* j( W

7 j9 j, p  T8 W+ Q* A60. I'm with…on… 5 C$ s8 ]! q3 g1 y1 b

1 H' |8 v6 v  l9 W+ `( y3 eI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
  u* v1 G* {9 `" J  O4 iWe're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
2 W, c5 b8 E6 gDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
* Y; ?& b( b% ~% {$ p# Q. r. O9 G( t1 o+ [: t3 O+ F) e
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
5 K; W0 b! x- K( N1 TI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
- f5 I7 v2 L& l  ^7 F
6 U# u, b/ _; G: j) o8 u[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
& \# k" ^1 I+ NAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

1 U8 i2 M: q! J+ o
/ F( o; R6 x* j! w, @
; ^6 v- O' a9 t; m
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 08:03 , Processed in 0.277057 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表