埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2131|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.1 S+ q. c. R* }* T7 o
/ w2 r( Z4 o0 X( c9 {' z0 W
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations0 e+ x2 s  N; v3 H3 b
& r! n" ^! E2 {4 ^6 Z! W" Y; a
你更喜欢哪句翻译?请投票.
) _9 q* Y% I6 T: D" P& B: o( X& g0 D. J
得票最高者1000大洋!!
" J2 e2 O, c0 ^8 r1 O- i# D
8 r1 S" j' f7 n. F+ R- q! }% ?[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:& \8 r+ _) i* l& J" G
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
3 y" s! A& V2 L& E" t$ u. b9 h/ O( d
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
3 @( M' [2 R0 H2 e5 |根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
; n0 t1 `$ y0 L$ E  K

! i: m: L# m9 X6 l; c% ?6 g同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“4 e( b) d5 Z! `9 t- v+ Y2 X
9 H. j% A; N2 m: P3 q
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
% T2 K; U4 k3 u3 _2 l0 S:P4 L$ H' J, K- N( F' G* N$ O
5 b$ r% {+ E! N& U5 x
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:4 u$ P  t( ]3 ?* i
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D) ?% Z5 p  y& d0 g( c, k9 D5 [

6 r1 H7 @- l2 H7 ~; k7 k7 A3 k
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:1 \# X' S( k$ y* ?: n1 Z' w
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.  H+ P4 Y0 _; Q& N- t9 x
, ]4 P) f% A$ ~
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。+ q/ E# M: g  p" A0 K( ?

( f7 n: {8 g# X; h5 L网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
$ E. R  ?0 Y0 ^, w+ j* g; MSpkng vn a ltl Chns cn grtl
; d0 K, K) y/ v- @nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
! u& ^5 H% G8 u3 b. e说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。  q3 _9 P2 }6 v/ G: t8 g  w
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
* D& v% a1 \' e6 T! X1 E  j登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。2 c9 B  p. W$ L: `3 m" S
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。  E! `- `/ f& O6 \2 N! Z' l
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
. t# P$ _* B& s- S写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。% G0 |2 C. z" ^
! J9 N1 S. q8 {: {$ y  H, Q
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
* N6 T# `  B- ~, T% h' O1 p& y**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm2 Y3 o# B: i" {2 s) i. t. w% k5 `

. ^8 u! m& M# W! h+ N  D[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:; p1 L0 D) B0 h# n3 ~
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
6 t) N& o' K* j) f2 g1 I8 W
/ g* Y0 d* `* n6 ?0 t! g* b# g网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。2 F* n; r/ s& R! W- B' m7 R
Spkng vn a ltl Chns cn grtl# Z5 k9 W  f+ z% l2 h
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
7 v" k/ D: G" p0 _说者是什么原意,引者 ...

3 t% j( @# r, U: _7 L
& }  V% N/ Y4 q, n0 w0 E4 Q  w  h/ s' m
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:* ^' l# b1 ?* h' |, p, Q/ j% M
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。( `" O4 v4 P1 K7 w2 f0 v
& ]* x. x5 i4 p- f6 W8 p
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
+ z% M$ j; ^& l% wSpkng vn a ltl Chns cn grtl
/ Q$ N) D0 x/ u9 T5 Knhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
3 E6 U* Y( P+ l+ o  W" v说者是什么原意,引者 ...

& A, E$ K1 g) w! \4 z) P
5 c1 ]# J1 b% l8 M) ]3 K; ?lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-6 05:13 , Processed in 0.299693 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表