埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5090|回复: 17

请教大虾们

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-29 01:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
如题& @* d8 N: J. J" K6 |
专著成就梦想---这话该咋翻译才准确哪?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-9-29 05:15 | 显示全部楼层
Your book will make your dream come true.  U; G, T9 f1 l( r
But I doubt this assertion.; E. Y$ S5 c. n( }9 j; Y7 a

& W/ N- ^3 b& ^[ 本帖最后由 billzhao 于 2008-9-29 05:41 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-29 10:08 | 显示全部楼层
I think it should be "专注成就梦想", which may be translated as "Focus on achievements of the dream".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-29 11:15 | 显示全部楼层

We are not shrimps

老杨团队 追求完美
专著成就梦想5 I( c! H' T+ Q) X4 @- B
The dream of achievement for writing a novel, (a paper, an article, a book) etc.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2008-9-29 14:56 | 显示全部楼层
Persistent makes dreams true.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-29 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-29 17:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
云吞的翻译比较贴切,我觉得应该稍稍改一下 - ) D$ l0 g: e! y" f1 Y: R$ W9 h
Persistence makes dreams come true.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-29 17:47 | 显示全部楼层
谢谢大家哈,昨天大伙儿琢磨了半天答案都不满意
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-29 17:55 | 显示全部楼层
送花花谢谢大伙儿
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Okay
% O! f3 z1 J& H& h专注 not 专著 4 l) @# {, r/ b+ Q

) N' e4 @6 I. ?6 L+ ]大侠 not  大虾
; W* f/ l6 [% Z/ {7 ^- o- c8 v% o6 Y* j
想不到"大虾"是白字,"专著"还是白字。0 ~: @$ K# a* x7 `7 L# L0 k
3 I; I% t$ u6 x3 U" y) S8 @, E
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-29 18:03 | 显示全部楼层
多谢楼主鲜花!今后尽量避免白字哈,我们这些老人不太适应。:)
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2008-9-29 18:39 | 显示全部楼层
阿呀。我也写了个白字儿
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-29 21:46 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
大虾是别称哈哈,专著是白字,专注成就梦想,这个才对
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-30 09:30 | 显示全部楼层

专注成就梦想

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
专注成就梦想- b6 M; v2 L, _( R4 f9 j' y
Concentrating makes dreams true.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-5 03:37 | 显示全部楼层
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-7 12:31 | 显示全部楼层
原帖由 WHMIS 于 2008-9-29 18:42 发表 9 E" O( H9 K* k0 U" r2 b
云吞的翻译比较贴切,我觉得应该稍稍改一下 -
/ U) _  ~) u4 }0 b- ]. wPersistence makes dreams come true.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-7 15:18 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 WHMIS 于 2008-9-29 18:42 发表
% y! A& U$ F3 W5 N7 I3 H$ V4 ~& q& g云吞的翻译比较贴切,我觉得应该稍稍改一下 -
9 w2 z; D7 Y8 o0 b  M2 iPersistence makes dreams come true.

, j6 g# K& \8 M0 m" m4 F
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-10 12:33 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 11:17 , Processed in 0.216873 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表