 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
; ]8 ~0 Y6 v; H0 u, [5 \, ]7 A e
- Z# ^1 y2 D: I# h/ h& l1 c; Z$ \7 V/ S( [* O9 b& u
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
I6 \& E5 ~0 W' ]% x, O% b( v; G" G e' v, W# h3 i
耶 穌就回本 鄉。# u/ v9 A4 b4 H m4 Y6 N
' g: G4 b+ b7 K" ?在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
' o" ^' q, U& h, |! h* T" Z% X: ]2 U
4 k3 M4 E+ R: f) R村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
& ~; r2 j0 J( T7 T- z7 F7 t7 j- U5 l2 T
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
7 b- g) |3 K9 _2 O+ v6 p; [/ y5 w6 P
2 e, t& s. @' N3 L& C瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。- I' p' V/ W @0 h2 M
$ h) h/ A& M2 g9 k; [0 L2 X6 W「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。9 `3 i6 t/ M; W0 O: f1 F
1 R9 Z& H% o5 x: _4 W
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。! U3 n3 |7 @* f W* K; r2 o4 `4 U; Y% w
, a2 F) G; D' q' G瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。! U' ?. p' q6 I
" W/ M/ K& r8 q; p耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
) F2 ]9 x4 c9 ?% S6 y2 V" j' t7 Y; H" r' A
瑪利亞 把餅拿來,說:
Q4 R* w$ f1 G+ d
( V# q6 @0 _& l/ w: C n) O) w$ T% |「我的兒子,你必是餓了。」' s ~, ^3 ]' A# B
o2 K1 ~$ n: F「餓了。」
; ^+ A( ?" ]/ Q7 z8 b% |3 k4 X; Q- N: C
「這 塊 餅好吃 嗎?」2 ], p8 d* G6 m# f
& m. |7 x/ t1 r- r* Y
「好吃。」
9 ]/ B9 d. Y' P
D" G, b* g5 C6 m, ^1 T) ~& w+ L這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?5 d8 r4 ^& }+ ^8 X
' p3 ^8 g* A* J. R9 p/ E瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。) @* \/ i5 t) \
2 v7 M3 r1 h% H
2
5 x; F+ J3 x2 V6 h安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
' |/ |0 `9 ~) |$ s9 r; B4 C6 Q1 J4 N S1 \6 ]
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。0 x2 ]8 d7 y5 [8 c1 u) r' [
- t( B' O8 a% q4 ? l. b
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
- m! x9 K! S. e% O$ n! J% R0 K
4 E4 a$ B5 X# d9 d9 h會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:" U. b) O- U7 R, C4 x% Y# j
: r8 A) k( O' B! h
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」4 e$ {" b2 G m! X' L' B: M
4 V) l4 B% k: w2 l- y7 j他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。, S" h8 _. g2 S3 H( [( k2 l
3 j; E8 [1 w4 h6 d$ f, S
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
5 f9 |1 o0 P8 a8 G+ Z, Q0 r" Y3 g, Q1 c' W
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
3 D& l1 \3 H+ p& N4 [; q+ F6 e* B; D4 O8 ]9 @1 W* e
在某一個角落有這樣的話飄出來:
$ I, U F- E4 B/ \* R4 X6 B5 R5 r; B* F
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」4 f6 U1 v ~. p5 p
: {/ g. `' I. U' X0 ?1 k於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
7 q& L, B4 c5 `0 y) Z; h3 N& o- D2 M9 I. L/ _2 @" r
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」3 d' G3 @ L; Q& |: _
5 e3 w2 `& ~% _( @
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。8 J! g5 K& h4 [; a2 Q4 Z* K
# d2 C2 ?# g H7 B2 O7 g
33 ^) A1 _2 u0 g( Q
耶 穌極其不快,說:
7 H( h0 d9 g: R! `4 k3 ~
' R1 i1 B0 H- S「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
6 g2 k* x8 \! K- O% V+ _: x
. o5 u' w3 L# g# [, a+ r. @會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
, ^6 P5 @5 O- y. X( K9 R
3 R% f+ B( L* w( ^. G4還鄉之二, v( m+ A/ z0 u4 h
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。* w- S4 t( s1 K* ^* G# [
% k* x4 J* z, F; \; {3 j有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。1 ~3 [- b6 h( S2 [2 l0 }# x! v( S/ s
- @3 r" t& D; X當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
1 d, F2 D) o! C% w5 Q3 R0 [3 [$ q! L# F# d0 e1 I. A! x3 x
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」, H+ r# ~' n' z, O1 t& u, v5 \
2 e" W1 q G+ y# o0 v h
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」( n% m$ q0 }2 Y
6 [- t. j5 {$ s- q, K& a「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
' E* T8 K e$ ?2 X2 G
2 [) V$ U y; \/ z' D( L「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」( S9 L8 l) d8 t/ c+ p
" [6 O# X+ H8 d/ v
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。, W% l5 E, d, G* ^4 k( W
& a$ P3 w. G) }# ^$ |3 l3 [
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
- _5 ?, \$ |0 P, e' ]2 X* W3 z6 Z& o; l5 }. h _
5; V/ G( U* F: R/ C& I+ Y" a0 K
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。( c# Y1 K3 z* y8 W) N# P
. c! P/ X7 [0 g- }; Z! P e9 u69 g0 G/ T p( _9 Q
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。& z1 W* ^" b2 j! z' Y
; h3 k- N5 L; M0 ]7
* D! N6 g2 S. T# T* o* q上帝在先知書中寫下了這樣的預言:! P1 Z- N. E, H
3 w8 {; H! m6 f) F! [, v5 b
「先知在本 鄉不被悅納」
" D/ W+ }# H- z: n7 Y/ U7 p% p& f
" z1 x4 U5 H' W$ X9 X「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」. U0 l" `) s1 G! g n2 L- u: G
/ Q$ \0 K8 d% D3 j
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
( T z/ C& b3 O/ |4 g4 S, v7 T9 b8 B0 t6 |' Z% t- k+ r
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
8 _9 k. R- e) \1 y. k; X' `9 X" K
# ~& Y1 H: ], B$ V拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。3 c) h/ s9 E2 i
6 {& q; L$ v, S! A* o. i" y2 ~4 z: [
8還鄉之三
2 S$ N* O/ G1 U1 C) c& S9 B! Z% ^1 E% y2 _, S& t' z( x
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
# ?4 @8 R. [3 j2 A$ D: a+ G+ F9 k/ Z' q L, Q3 p
耶穌就起來,往拿撒肋。
/ k0 U% L( x( S& m- c& [" \: m/ s l7 d9 P' W
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
" ?+ n- A. C1 J( f6 o
( c: E! i* F3 L0 I2 ]「先知在本 鄉不被悅納。」
" g0 ?' Z( V" N% _! t9 a8 f* D+ ?4 z3 E3 \
「何以拿撒肋人不悅納我?」1 J# H, w0 Y' M0 d) X3 U
1 J0 t: B+ M* d/ g「他們將提及 你的父母及弟妹。」& ]+ Z& O1 [3 ^# [, a3 e
; H- a9 a2 N7 h+ C' t6 A1 }
耶穌就惱怒。8 x) f% `8 R0 ?+ c3 u
5 Z* E) M; f/ x( `
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
3 w% f% R+ f( f' Q8 M( x: ?$ ]/ ^- h+ b
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
- {4 E; Z- u. M) C1 F& k$ E
: |' Y2 c4 _* U+ ~5 U「我不 清楚。」
0 o+ w8 U& O w" b( n3 x9 V' c
* h" q" H9 g" [「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
# }# [' k* m8 }1 C9 z3 b3 i9 M# m: a/ I" {' F, n9 ^: L2 r0 P' h
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
* {8 E/ {6 L% G- T ^2 D) F( [
: _+ k2 }; r4 n, U) ^1 @「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
5 k- S7 ]( E" U; {5 |9 d6 H( i* R1 G3 S$ e0 B5 V1 o
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」. Z0 C/ t! l8 u* _
- G. _- n2 s1 z; y這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
; j/ q0 s0 u* Q' _. V3 m$ `- v$ R( ~% S1 i
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|