 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
* W1 w R- d$ D+ h: X
( j1 o+ e& u- x1
/ a" C( ]* U4 _/ t( ^. y+ v耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」9 l: V% Z9 [2 O9 ?8 J/ }( _5 F/ B' N
; t `1 N: v0 n9 J
耶 穌就回本 鄉。
% q4 z$ o3 D) Z3 x
( L& M( B% D% |: x$ x9 v6 V在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
6 S3 b5 P ^) Q% G$ o7 g1 Q3 E& s- q' q6 M0 F
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
( f- B+ ?% y1 h& n) C( W% p n. w% g
2 B% g# t% s! T2 n4 E# W! Z瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
/ ]" r$ C _8 M% a9 a, ] D3 z9 R
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。: z; v4 G2 L, Z# F
; ~7 T% V7 A: ^. E. H, p9 r5 h
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。# a* j$ s( y/ ]8 n; ^
$ J2 M8 F( _4 }7 a" f2 Y! E這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
/ f, l! ^' J" m7 _9 d( a/ D& m! b5 N
/ G2 Z, o/ k ~" ]- J1 }- d. T5 a瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。: q G3 r+ r( W" _8 D2 V
. U8 J9 ~, I7 Y N
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。; L6 ]1 I8 ~/ n. k; v" O( }
* S5 ~1 g( n2 ^) X' P9 T
瑪利亞 把餅拿來,說:
5 L, J) `4 d$ G9 C* I$ e: }# h& Z" ?! D3 l
「我的兒子,你必是餓了。」3 Y8 a% N+ w( P- [9 E- Z
8 p b( j- }8 v1 b9 O4 O2 q* ^
「餓了。」8 H0 v% q- Q: m4 e/ N
9 L& X: Q4 }0 v$ @0 @+ C4 ?0 z
「這 塊 餅好吃 嗎?」
7 {# ?; }# Y; V9 ~
' }2 F4 B! V- k; N「好吃。」0 w5 r, T% h3 z. q7 U
: a8 g0 P7 e! _5 T/ a5 Y; I/ B這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?; N5 S# k) m0 D! d, ~( y3 ]$ s$ ~; F
! d [# s/ k) L
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
- _7 N8 \( _- o; f3 d- n& A. H" ~+ }) D+ H8 I0 P
2
' M4 J( w2 ]0 g& m安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
+ A0 z* i2 z% [- @' W9 E. i# u$ m' e0 g* i- n/ M4 l
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
" a: r$ A' b& q4 F \
, a" @4 Y4 Z0 f9 `6 P5 V6 b3 C( t耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。" h. ]5 X3 I3 t( d$ q, z0 G* C
$ g3 ~! O: U# U* o2 x1 t
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:+ R* d& L- g5 O% R
' Z" g5 c7 T' h) S
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
- T1 r1 |$ K) U5 E) }+ z- m4 p8 `2 d5 x M& N; S+ c
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
. r8 u. ?" i( B4 E6 w! }# V( `6 b5 ]9 \ t0 m9 g: o
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」, p0 D) ~/ x J" l2 ~ n3 W5 i
% g' u% ~+ ?6 {
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
' H. Y3 P) r3 O: B
) G% q: d# w8 p# o/ k% k3 n在某一個角落有這樣的話飄出來:& ^2 |- V/ c8 m' _
7 [! c5 E; C; L! r4 H, @「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」0 E/ k# K0 j0 M) U/ c8 u
& T" b# T0 a/ j4 @7 w於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
& {* O% ?2 H% O$ p
' i* f( K( B, l% T他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」" C0 R$ p+ {" S
4 f5 ?6 ~0 f$ [% {- y3 o眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
: ^: `( z- O2 }8 H: }# J3 a" ~7 }0 x# m+ F
3- ?) u6 s0 H7 |* t2 {
耶 穌極其不快,說:* Y5 {& n2 l) v0 j* R: e& I: p8 W
2 \+ e) Y8 C9 Z6 T" e" ^
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」! h( p6 h5 H: Z( ^
3 K) p- [' O. F9 K, F; L會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
9 r2 A5 n7 w1 `2 T4 c% U, n) O
0 g+ Y9 ]% }- l4還鄉之二: ], C: G& w3 P A* L7 w/ A; }, Z3 ]
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
7 d( `' V- y& |7 h0 z" x) A
+ j2 T; C% i% j+ M ]有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。1 w0 F! L" S3 c! p
% R1 V! C* D/ n3 i7 x
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
1 J4 c# v( ^* v1 x' u* d. l! Q7 u6 w" ~ v( p! o
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
9 W5 f7 W1 B7 g
* ^. h2 j- f% L7 t「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」* h8 r9 a1 U+ | T+ t. H# m
+ l6 f v2 Z r* f9 m5 ?9 J" c# E「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」. f! S3 l; W, A7 }& X$ f+ C
; t. ~0 ` o# _: a
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
# U2 C: z$ Q7 Y' n' K2 [9 R4 X1 D* b* L! f2 |
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。; f9 t9 @2 p/ |
7 |$ n$ q4 K1 P8 m4 }0 j
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。4 ~5 }/ `9 l, N( V2 {; x% ^
6 g; C- p; T6 `; |/ H: ~5
* g2 P- }/ r, a; h+ V% d9 Q8 G然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
7 k' U$ a* y& C& g- _$ V& R1 K% w+ s T; c H0 J7 K
6
P; _9 S) v1 Y" p5 n, k因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
) y( U9 E w( x) l, F% U0 V3 u
$ O& e& |* q/ W% k: a9 H7( k6 u- R6 w5 d
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:4 ^6 u, e, s- E( l7 J
' ?5 v) k/ I! I. q: J
「先知在本 鄉不被悅納」
# [" w+ S3 T) b. N" \) }9 r( W, U/ s9 m4 f
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
2 ^3 z2 h) ^/ K5 ~0 B! |% v. `% f% j
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
4 L& Y4 B9 Y3 h' S7 J2 Z$ C7 U: o9 s. t7 l5 |
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。6 u) q9 u) q8 b* ?% P0 Y1 d( `7 [! [
+ H/ g! Q4 ]$ H4 K: u' ]
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
& q; ~. u [3 K+ N
, p$ [) ]$ E$ Q" q9 P8還鄉之三
: I. L; d6 t u; l1 ~* i) P" I4 t7 W% L
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
# O- D% r$ N) S# n6 \
; C/ j1 ^% j) J耶穌就起來,往拿撒肋。4 k. [) m# B- N" X1 F3 S4 ?. o
# I T4 O h: e- s. v! y
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。( m3 H) N+ Z2 f6 I) |9 Q+ `
8 a# W1 G9 |# f
「先知在本 鄉不被悅納。」
: z8 C7 o. J1 b; y1 T2 n! ?& T2 z* j& k m5 R1 G, T
「何以拿撒肋人不悅納我?」
) P) X) @ b$ h! j4 V& H4 M$ z+ y6 b
, B9 B s9 [) r2 f& A4 O3 u8 O「他們將提及 你的父母及弟妹。」
8 x' y$ u- p! k" v! r2 ]1 [! ^2 v
. k+ w% P4 H8 B- w* `4 Z耶穌就惱怒。/ P1 w. G6 K" {6 D) x, A
0 l5 E$ o6 N" ^" `* j& F0 J- q- w
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。7 f" L, s f5 n$ M9 h
/ V6 d% j" S' ?1 y9 U* R* O& @4 P) ?「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
9 l6 F7 k" O/ n* L1 [
( B7 Z8 o9 A& v/ H }$ }, e「我不 清楚。」3 z, q0 G7 h/ `8 M
% I2 c& d3 J) Q「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
6 R1 E( y7 f: b. V8 B6 n# i4 A6 P
* U+ |2 l6 H, S! t「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
6 {! O! g6 s7 c x$ q6 u: l/ o# I9 @4 U* a+ F4 F: v, z
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
z5 a5 \; n" t J" [$ R# v' q* X. d7 }) \2 u
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
7 k% v' e* C" c- g. W" i/ I: x# c% P6 Z
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。2 j0 Z/ F) q8 a! I) C" | f1 l
2 j6 I) M/ s6 l( F% _" k
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|