埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4135|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
# N& c/ y+ L8 |& @4 e' R找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
/ M* Z" t+ F+ ]$ a2 m+ M: n# Z6 H: j  F8 X; X! V* x" q
第二句不懂
, W+ [0 e% s/ N5 Q) E3 k5 d& q
9 o/ F# v7 D0 j下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
/ I. X/ X  S$ g0 bThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。+ n& z, g) n1 x$ w. L
【行远自迩】走远路必须从近处开始9 t! e1 q/ _( e1 D4 K5 m0 q$ x
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
, B8 K5 Z7 i2 t- d4 s4 w% i后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
: b% m& [, c' f* \出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”: o9 w' P9 \$ i: _) p% b4 g" X+ i
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
2 ]) O# u  _0 @3 u& v【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。; q( \6 u; t+ ?0 a' u. z' c
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
( N7 H: l% _! G7 C& B知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
0 K# M8 P# I# b# _: M% N7 p8 \真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:2 J+ z2 e2 U' g/ Z
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
/ r' c2 a' Z  s4 {3 t" M: x% k7 o哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:( `& B  H4 D# \$ K) @" g0 H
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

" ^/ b, I- X' K9 [5 I6 J过于 Chinglish 了。
9 @' t  i5 D# H9 G' X5 b" J
, U6 h, d1 k2 \2 }! [“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
" r9 z9 t4 J8 n7 N. l: L7 r# ]' {, u3 e, b4 @+ r7 S
过于 Chinglish 了。
: N0 l4 M* l( d/ a4 G" M3 w1 o1 V' n* _' z$ L1 [- f
“flood barrier"
+ ?0 M5 p7 _% L  t! f7 t% ^
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 02:26 , Processed in 0.447697 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表