埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3918|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
: M% B6 U: D# [) N- I找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
4 \& m$ w+ v; e6 n4 A& K6 r5 d, `) P+ S) I; x, N3 c
第二句不懂
* F( ^( N! x  m( k6 e) z# j# l7 k: a' \, t
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
$ B" o% K1 }9 A( |& lThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
* P4 S$ r) J7 n& l: `' W6 `【行远自迩】走远路必须从近处开始, U/ F6 x5 \# d6 x& z  N1 ]3 S9 e
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。4 {# P4 b* H1 _) v' P
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
. I! ^" j; ]  c5 d8 B' S+ \5 U出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
2 P& ^3 @) D; E7 U4 j: d( R【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。/ T( n1 p4 j% l3 \) r
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
1 `: i! C. C. c( f7 W要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
/ ^4 N, _7 b2 m: @2 z知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!/ u9 M& @# X8 F0 h- ^) @1 s' Q
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
, d. o, ]! m6 Y! {0 k”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
$ S# M! t% z* ~: [哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
# b0 E9 s8 ^# ?- |& I”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

; g! `( q9 v; [, ^3 Y5 ?过于 Chinglish 了。
( Y- h9 S( F: |2 z2 R
1 i) C1 q6 q4 W0 ~  c' C“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
& v" y  m( x1 {7 ]5 T- w/ @$ J4 U+ a5 q1 c: g/ S- F5 S2 |5 ]
过于 Chinglish 了。
8 {* F) U+ R0 b4 ~7 f6 l' a0 R  `& L) D8 C% L
“flood barrier"

% X6 }5 I% l1 k
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 09:49 , Processed in 0.127525 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表