埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3866|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”' p9 x0 C. g, W' k: o' L
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” $ o7 c& W" _3 ]) e& z: S
/ S6 N- c! e- w( J6 l% N1 I
第二句不懂: B) c) J: I$ K/ a# Z" N
# X* r5 G$ U; i$ J) ]
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
/ i) ?" f& c8 s1 ^& f* I* ZThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
, j5 c: M" P( N1 w9 ^7 o0 Y5 w; ?【行远自迩】走远路必须从近处开始
- ~# H$ |1 Q% [( e【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。8 ?+ \( c& n, ?* L
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。) o" M+ Y* s: g# t& W/ N
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
2 C) Q7 a6 F0 W8 t6 H【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。7 m* \, K* b, A+ H
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。1 ?3 }, Q; ^1 [' {, N
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
$ D4 n0 N3 I5 a  w: I  @+ p9 F知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
; {' L9 i, q2 l4 i0 \真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
2 o& x9 ~( b1 {# m+ u9 ^( ?”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
理袁律师事务所
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 ! ?9 E* h3 k; \- E" c' `' @+ w
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
& W8 u3 [6 f5 \1 g  b”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
2 q8 j6 ~) c4 H$ @/ C
过于 Chinglish 了。; @7 M9 Q& M: Z9 \3 ~' Q, Y" y. K
' a8 N( Y8 H2 O( r
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
  q- }1 U8 r6 d+ v  h" j, G( |& _0 N& G& W% d) m% Q
过于 Chinglish 了。
& T' f7 w: u8 V! s7 E) q2 j! f3 `% n  M  Q+ U* X
“flood barrier"
2 Y  K/ M6 V9 \# j/ g
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 17:04 , Processed in 0.340217 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表