埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3822|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
4 ~% e4 S0 R: m& j+ L% H找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
5 F, G' Q3 ~6 l1 I  }9 f3 _. o3 G9 g" Q9 r: n5 \) X
第二句不懂5 ]7 X& w2 ~8 X6 w- t- r
2 [1 c4 v& P( V& S# |* C' U0 c) `
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句# }$ H1 t# j. _+ N
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。: U9 t5 I4 G  B. u0 z, Y# u
【行远自迩】走远路必须从近处开始3 ^2 i# s; `( r* @# Y- W! E
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。0 i$ V4 p3 K, l0 |5 Y# i: F3 I( p! P
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。2 I$ S7 {2 o/ }; }! \
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”- D0 C2 Y# v5 G& P7 r$ I- i! g; P
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
; u. h8 V; t4 \% x" s( p+ C【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
! _+ X0 l' m, U$ e0 h+ |8 @1 m要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。& ~: p0 Y0 y4 n. a  q
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
$ t7 j, u4 {/ K" [0 [  T  s真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
7 h7 _, [: S) Z4 @”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
2 e  C! w) W& l5 m- y8 B哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
9 S, A8 t) b; e”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

4 Y5 x5 h& y$ C) o过于 Chinglish 了。
5 @2 n" p/ f+ S0 ~
+ Z: I& k+ R, j* |“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 6 Y# a% q# U; E: K+ r

7 h0 X9 y" o* |) ?, p过于 Chinglish 了。2 I# X: B- G5 A0 w, Q

$ c" P9 K7 z  f/ Q; y# y$ s“flood barrier"

0 O7 ]2 Y5 z9 ?/ t: j
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 15:21 , Processed in 0.106100 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表