In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
原帖由 ram 于 2008-11-4 22:42 发表 ! H( U! Q6 H- h/ O, s7 s% Q' H" Z
这样的话翻成英文简历就罗嗦了,简历应该言简意赅.
7 R8 M, B' g ~同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 + U5 K. E* K) u
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
" [. ?8 N6 L* O5 V2 V8 E: @/ ~# K& G: ]
1 K n5 _$ U* y( r# t4 y! T# n# k, B; s2 \1 R" s6 [
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ( g4 q. ~3 F- e# y& n( M
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
- G' y3 R' T+ D, S 3 [. L0 g7 l n" l这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). 3 V D [$ C1 G( |2 @/ l建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. / X: Y4 B( S j3 J+ j 8 ~/ N+ f! x* r& z3 M0 s, T/ ~6 G[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX * p& F d$ `- D/ c- i. iAbliity 2 XXXXX. x! X( N0 V y& f3 C: H$ e% }
6 g; H' z9 e. _/ w! y
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.