 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
+ y7 I! Q& ?+ {2 P( N 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
* [% |+ m: a! d. _! G8 O; H* M, Q9 K
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。3 _ S: K+ x1 D' N7 a
) b' u0 |# d9 o) q' M5 Q( K
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
D1 l! b" P+ O6 M# r! u# B7 B7 G' }; X$ N* g0 r- G
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。% P- T, d3 r8 v8 K; m) _8 W. N
2 Z( n) b/ T0 {5 D+ `& w P' j+ f
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
% b7 a! E* P/ g( }, R) ^' b7 ~4 |- P% d
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?7 u$ @* O \1 W) @$ x( S
! z! i3 e' K0 \' C f 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。5 F9 y9 |( l7 h/ `
! D5 m. r) h7 F8 Q; E
4,You are dead meat.你死定了。
3 P( I3 s2 i# Z. B0 m0 Q# u0 ~0 _9 _' W
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。! [( @8 W7 R& F5 s8 n
( L+ b6 l8 w9 R, w" Y$ ]2 A+ S
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
" d7 j7 B2 ]9 J/ R3 i9 z4 R
1 P- L# t" ?4 e 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?0 h# V4 a+ V. M' b; c# n9 E* c5 q
6 N( k4 z" V G- }# {4 J- b 6,Don't push me around.不要摆布我。8 A6 a7 B( m. O% B- x
( P0 G" e6 l b. J9 w C8 d 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。$ J) U5 f! V* J8 F
; y& }2 I7 i* I" K4 [ 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?& w2 i) K6 c! u% B& n
: Y& ^* C. p" c* a- x7 f 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|