 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
$ x, Z! o: X- K$ e" J 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?1 h1 ?% L& T/ }
, S) F* i9 I% _6 @% @
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。" M+ _, B6 J, y
! ^$ z8 }3 j. d7 R% F
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
# Z$ `- i7 D; m. {0 y' T) O2 h
X( i, s+ _0 q: l% I 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
0 C4 l/ d; X7 U: @# A9 ~8 U: `* h; ^7 @! O+ A/ H L m0 z
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
0 q# `8 O/ Z7 U; W& P [6 z1 r+ t2 n3 J$ _3 Y/ K
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
+ s$ W, m4 j1 W" G5 Q1 I8 S
% \. G* U% E, S, Z 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。) q' ~/ R8 n' }* n6 N# K0 @4 j
+ Y) o: E2 W& R* ~ ^& L0 t1 J. s
4,You are dead meat.你死定了。$ b( M9 N! J- d" h9 A( A. t
+ M* V. O7 `7 [6 l( f 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。$ ^# U; @+ p, ?# D
5 K/ c) V# Z* O! F; \( {
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊! {: w x3 L: f5 v
! ]% g3 T1 l, H; {+ U9 v/ y% z6 N! H 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
0 ~' j1 x! O, A& t, B; K
$ x9 y( k4 P+ ?0 Y4 f5 q# j* ~; T 6,Don't push me around.不要摆布我。
8 Q- @9 R1 w: a1 }# Z! a
* y- S' [( X' a" _( k9 u 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。" T: v, F( k+ ?% q$ E- A9 m
$ @* V4 l( x% B8 n I1 u 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
6 y2 R7 W; x- P& N& ?. O- H8 A9 \4 m& T4 z+ ^; S1 s$ x
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|