我先转个小贴~~ y ]# ^; [! {- l" g
y) o9 Z( r2 J1 e% T
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
( `! q/ {% V% D( Areview):) L3 h7 v9 W+ E' r! l/ ~! U
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread % H; `! X0 q- P5 a/ O
of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
8 }* O% ^* ?1 U7 t) Fthe passage of time.! G. w( L" t8 V9 A! B0 u
4 O/ W' G' s7 D" `1 w( `
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
2 A" s0 y, ~- q2 w% N& M( a3 gtime这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果( T G% d) u* @3 r
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
+ O; g( `. B( |' }要小心的地方: i- D* C Q7 h
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可) ^5 _0 p$ f& L4 ?
选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个7 }. ^: e+ h0 P- a
2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
3 Q: e* H3 A- L) M7 ]& N0 d7 {u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。
2 x; H5 g% [, ]8 b& A2 Z0 d. p2 N这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
0 O7 m8 f* u7 `/ q9 q) A- A个词重读了8 W3 C9 G% ^$ e
3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听 O& v/ B! I6 t% _* ]: L
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
3 p5 ~, L$ i2 V" r) h么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等) U9 |) Z y' w; a' q/ O% Q
4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就+ t$ w& k6 L4 K/ Y; a5 U$ K* j
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例5 F, K& y! E9 V
子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只
' U' g4 ~7 w# n& r8 j能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读7 H5 A! |" T( k% `$ W# x Y8 C
5.重读内容要发音拖长: n' K% ^3 S4 ?
& u9 C/ U2 l4 k9 M. [
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |