埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3585|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
$ y% y  W" `) h写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz3 V, o) g" t: V; s  c; h" p
! E4 g& Q" a) n% O3 u' e3 |/ u

$ @9 M1 x7 Y; `3 Q2 C6 t
) ?4 M4 [: K! I& B* E2 B/ [    The layers
" H( C5 q& C2 ~) o5 ^" p0 u
8 w" z7 v+ ^) F0 {' W0 a6 D' WI have walked through many websites,
, W0 d: t" U2 ~! }some of them I like,& i; A+ B7 K- r6 O. q. s
and some of them I do not like.& s, |% f& w5 h
Oh, Lao Yang have made a tribe
6 l3 y+ ~) `6 qout of his true affections.
- {1 D, t4 C5 ?" v/ c4 zI go, I go
+ C2 Q5 h, C9 [2 fexulting somewhat,
) ]( B7 S8 p4 x5 Fwith my will intact to go  @( d. z+ @' w) r& r! q
wherever I need to go,8 R) A7 B/ L' D/ [0 P
and every post on the Edmontonchina Community " W4 I; d0 y5 J6 G( C: @
Precious to me.
1 O8 f; e, s% T, C0 F/ g8 X) V' |In my darkest night, " Y% a4 r! H8 m: e; D
when the moon was covered+ k0 d2 t/ P1 {1 C" ]
and I roamed through websites,7 Q1 P0 l  v7 F$ E
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice ; n" G( L' p% e
directed me:
/ y8 y- V" C, C& _Live in the layers
# p6 v4 ]- g6 t( }4 n1 ~8 dnot on the litter.. u! r6 Z! U$ z' g& ^
Though I lack the art 6 `, z! T8 r! I5 w7 R* p
to decipher it,3 Z0 ]* Z; ?( {  y
no doubt the next chaper8 y6 |. C0 ~. w( Q, \7 H
in my book of transformations
! n0 Q/ h6 C. [( H0 t7 j( His already written.
( m2 F& C+ R3 _/ N% ?2 MI love to live with Edmontonchina Community.

( D2 N; m( U- U
* y6 b7 E( ^( M' T( X% o原文在此:
( Z2 j7 S! \2 h: A1 w5 u7 ^2 o9 M
7 p9 \7 {. U3 L3 f8 ?* Q: KThe Layers
2 d" v/ i' P$ Q) K# P9 V; @
- F9 B. r6 Z: o* k5 g+ o' \I have walked through many lives, / |" h4 ]* D1 F5 \9 z
some of them my own,
8 ^( Z6 Q( O7 A. S3 sand I am not who I was, 6 H9 _. u9 Q; Z
though some principle of being 8 C# A  C/ ?, D# A2 O- U
abides, from which I struggle
' D( N! d# W1 R, }& Rnot to stray.
+ X) y1 [. T1 A1 M. CWhen I look behind,
% [( O9 R5 P8 f8 W" was I am compelled to look
9 x3 L' v2 ]/ a- @before I can gather strength
! `1 j) \. ?) [* N* Pto proceed on my journey,
  o8 r+ ~8 p2 E+ J' _I see the milestones dwindling ! y2 u  A+ E( q: V$ O2 I
toward the horizon # m! m5 U4 R, I/ |- A) S& i4 ~' n
and the slow fires trailing - Q+ z7 v% h8 B' o/ v" R4 U
from the abandoned camp-sites,
* s( Y. R, I0 ^9 a6 ?7 Eover which scavenger angels / x" x* w) ]. y: z
wheel on heavy wings.
* k- L1 G& J: C" f) N6 S  S( XOh, I have made myself a tribe / p8 b9 L3 F2 E% s% s' q" ^
out of my true affections,
1 u2 v$ k' a$ F- |and my tribe is scattered!
! P  `4 s8 B9 q& ]2 [/ VHow shall the heart be reconciled " Z) e# q" q$ T* Y( G% L
to its feast of losses? ! _1 K7 n; s0 [; l
In a rising wind 7 O( _2 v( N) b' z" G4 J1 T, s
the manic dust of my friends, - z% |' ?: X9 S' k, a" l
those who fell along the way,
& o  a9 U7 U( Qbitterly stings my face.
* [3 b# z2 G, cYet I turn, I turn,
, p7 @0 a7 q5 ~, I! M# O- ?exulting somewhat,
+ }0 a3 V# g( qwith my will intact to go
8 o' n6 j) D! V8 Rwhereever I need to go, . d; {0 }# y+ Y6 f! l/ V5 q
and every stone on the road 1 u% C# z; E# m- T: V, M' m* x. t
precious to me.
8 d6 ~! V8 y4 N! E: A% t+ }In my darkest night, 6 e4 Q' |( _" T& H% P
when the moon was covered
7 y6 Q+ A# L* U4 P7 s, |1 Mand I roamed through wreckage,
! G" c9 C3 o# ia nimbus-clouded voice * f9 c2 z" r1 s
directed me:
8 S% t7 m5 I; Q2 m) p3 h"Live in the layers, $ F6 b& `! V' \! I
not on the litter."
! z% _! V  U3 o& u( D7 b- `! z4 oThough I lack the art * ^, ]5 K8 O; `2 P* C& [! e$ u
to decipher it, ' _# n+ m, a* N4 q
no doubt the next chapter ' O* o0 n4 ^" g
in my book of transformations 0 R0 T5 ~/ l% t" P
is already written.
  [. Y: R$ D# tI am not done with my changes.& h  {) E' f5 r8 ?- C" s- A5 N$ M4 o
—Stanley Kunitz& y+ ?+ y) D( ^# V. ~
( `" a& }2 y" y/ K& @- h5 g
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 8 Z' s/ `% _3 }8 L9 c
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
/ H6 W7 t* Z2 n/ o! o6 o; @% J

8 k5 T7 r* s5 E4 M( \/ {2 q8 f/ q老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 5 l! s% D. l8 k: S2 P" ~
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

# ~) x8 N- v  g. a7 {3 w2 _* e没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 01:05 , Processed in 0.116929 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表