感觉这种说法在英文里不太常见吧 & i3 n: _" j' v. x/ K. z4 G; k& X) P3 M& d
也许是, 7 s+ ]- m: T9 i/ q, U. e' X+ U6 j! _* O
You're being so courteous. 5 G& j6 [, N0 f; m; j4 H' G' `/ t% Y8 x) u, H
中式英语:( d% f. x* }' f3 [0 s% `5 U. p
我每次带东西去看洋人房东,她一般都是说两句3 N8 t' z: i5 z- v! g; P7 L
+ u2 g ^1 ?5 U( {- w# |& w
This is too much. . ]4 Y! t2 t: G4 T- A0 E- a3 B. u3 f2 n' C) a, p) R
Please don't do it next time.9 |, J& V q, M6 {9 d9 N
客气不是英文的表达~~3 M h Q$ ^ A1 U
u r such a grateful person.用于朋友之间的5 J5 K/ g/ @& p. m. e0 ^* ~& J7 L
this is very thoughtful of u. 跟别人说,你带东西真好啊~~* u5 H( E9 a% |; q, |' ?1 s" R* p
而且不熟的人,带的东西不能太贵重~~!!!
That is too much6 t; ]0 a$ {8 d* V n4 H$ |- N
7 ~. N- X# \4 X: ~- r1 W
You should not have done that . i4 h: E; u1 m9 m* ~: _ 3 ?% Z3 x# I0 w! { V, [That is very kind of you7 K4 _' P8 `9 m( w* u
2 D, i4 D: l4 k) M! v6 b% Pyou are so nice, but please do not do this next time