原帖由 Xbfeng 于 2009-4-22 11:54 发表 ! }! {' k) w5 u8 y; Z0 ]5 Y- l
I am not an investigator rather than a RA(Research Assistant). 1 y6 d$ u. i m$ t) A/ |8 d我不是一个调查员而是一个助研。
原帖由 gochina 于 2009-4-22 22:01 发表 # j0 S6 F; t9 B; m# ?( Cthis sentence seems to be "I am an investigator rather than a RA."5 f4 a8 v+ _3 w0 c) d+ Y& h5 h2 t1 N
rather than: instead of ...
2 s3 _2 \$ K6 h1 ~我知道这么说MAKE SENSE,但不是我的本意。一个地方发请帖请INVESTIGATOR去荷兰开会,老板想让我去,我是想回他EM说,在这个项目里我只是RA不是INVESTIGATOR。随手就写成I AM NOT AN INVESTIGATOR RATHER THAN A RA。发完了之后,想想好像不对了,我们老板估计又得噎一下了。 ' B6 P- u% ]1 t, L b% d3 h0 B8 @( L% J! j/ i/ j3 m3 P$ c
[ 本帖最后由 irish 于 2009-4-23 00:52 编辑 ]
原帖由 irish 于 2009-4-23 00:51 发表 & m3 V4 u- A( {1 q; J L* x4 C0 F9 d我知道这么说MAKE SENSE,但不是我的本意。一个地方发请帖请INVESTIGATOR去荷兰开会,老板想让我去,我是想回他EM说,在这个项目里我只是RA不是INVESTIGATOR。随手就写成I AM NOT AN INVESTIGATOR RATHER THAN A R ...
6 y: B% T" i( H3 r P6 \
9 R0 `2 x- ^1 s3 C2 @) i! [I am not an investigator, but a RA. Or, I am only a RA, not the investigator. / ]- v5 L" x# ?* Q5 v 2 s4 E& D G; N8 TIf I were you, I would say: "Ooops, I thought I was only a RA. How about xxx (the name of the investigator)?".