 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
8 w$ c5 Y# K% I, D9 R/ X R2 ~" x) C3 h' f
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
. k) @$ |% ?. P: p$ t0 ]& C& A7 S3 `; o; e) E9 b$ \$ p% b
to cast pearls before swine! ~9 M0 G5 M+ j) D
" d4 ]+ `" K6 Z- _# ]$ {: f
caviar to the general
4 @6 J1 t, _: V# E0 ^$ \
+ Y+ } ~* w+ |0 M! Mto preach to deaf ears
8 E: }1 O1 U' b# B5 d7 i$ c- E( |& ` y6 l# U
to talk over sb's head # F8 S! O. q7 j' v
' c L1 ~. w& Y" `
) R% f( T" J7 |+ _ v% f8 rThe whistle jigs to a milestone.2 [6 U* x$ ]% x$ T7 j3 i- {8 b$ j
k \% E2 {1 Q' J) g% tWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine./ w, A8 _- l3 B& l
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) k# F4 e% l9 S0 A4 M. {' P
# Q+ U; @# R. H) `1 a8 T# _She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 b$ O1 K8 ^4 C
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。( r2 j5 @- u: |0 s
: W3 g$ y% c+ `4 J! h
An nod is as good as a wink to a Blind horse
" H5 }. \. M1 K% H/ b. x对牛弹琴
( i# q& @& G, R X' ]4 l
/ T) k! B9 i4 B- g% q ]
) C& R# j Z# F" d. I4 i! n' \" F playing a harp before a Buffalo
; l5 I% R# X' w2 |; a
S& S5 }2 ]' d% Fplay the lute to a cow; preach to deaf ears; b( }3 u6 f' ~8 L# \
6 }3 ^; F2 Y( y+ K6 H4 r3 A/ j3 P) T, t( i
talk to a Brick wall0 |6 L. M8 e3 x* ~
对牛弹琴
1 i2 g! {% J) o2 l* d3 V2 z' j8 {+ O1 Y8 \9 q K
- W/ F$ d0 W* b0 J S! F% iTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
) G" H1 Z. d: v. y; U他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
- l) q3 z! I, v/ I" _5 {* T+ g" I4 O9 _: i- f7 c: `
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|