埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3223|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
: K* K3 u# A0 ?: h' e) }8 Y) o( G; S0 T. v7 u& j& H
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
4 }# G4 a* {7 A  n
6 w4 @4 h: T1 S4 y2 Scome on to 对...轻薄;吃豆腐   # ~. H9 X9 z7 k% c$ p1 c

. {4 E4 T0 [4 h, J$ A4 @5 ?Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
0 A! F+ O, \8 T+ H) E, J1 K+ [1 r% @& L3 W/ M4 I
come easily 易如反掌   
8 D) y$ F- S6 J- y6 [9 h  E
" V9 J7 y1 O% P* J7 iLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
) n2 O* |. {: ?0 r6 o8 I% |3 u) O
don't have a cow 别大惊小怪     O8 C4 a: @0 Y" W5 V& q! l

, Y( N2 t. ~8 x3 n% LDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
% v4 N. @8 e+ L/ l' T
1 @" \( ~& X: G, V# v8 _, ^( vpush around 欺骗   
. o% U' I- ^, J1 O3 s
% H) }; d, C  O$ PDon't try to push me around! 别想耍我!3 ]& u, q+ T' C7 R

& i  \0 U% h( V2 bkeep one's shirt on 保持冷静    1 m. T' P1 R6 m3 U/ ]
( }2 \* |' B  K! ]! ]& h. M3 b
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
& L! x- k* D! j$ g
3 f  W. Z4 X0 a5 [# ncool it 9 s7 E  g. G8 [, ]% G6 N
  T7 E; l, Z' ~6 E, P) r
冷静一点    9 a- Z, U) S- }8 B1 u; T! M5 Q
+ J0 e5 M5 k, |4 n
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 2 H* K5 G( N+ @0 y# z; m

, K  [1 h9 [1 A; X) I' f% Sjoy ride 兜风    9 L  a* I* x  N3 V% J6 }9 _

' ~; o3 K: |! B9 L$ \  J$ X$ dLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
: ^" w  F* z: w1 ^4 K6 Q. a) c0 [+ A7 b$ `, Y% K
rap 说唱乐   
6 F8 k" ^3 K/ B, L" j6 X
; C6 }7 u" [" F: ^' R7 N* N: FDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
6 z4 G4 D" u* [6 u6 v* Z9 }: x  R. r+ A
red-letter day 大日子   
7 H  e8 D; J/ @% l+ o1 h
& S$ H( {: g. P* IThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。, M3 j( u, ?% B- ^4 D( t8 h6 j
4 R/ e6 Y  g# m- i0 d: A% U: I2 F
go up in smoke 成为泡影   : u8 ?* J5 b) \
- a9 q4 X! ^0 R  ~7 S$ x& l0 h
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
8 R1 [. B8 D+ c% L( W( a0 `8 P
  k6 T' X& C6 O% C+ ^# I( i+ s+ `hit the road 上路   6 X5 A+ }' X1 Y" O" h" E' B, G" T
! w: `! w) z% g0 W! m  _
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
* T  n/ b3 L0 t" w$ S: `) z- o- i0 T
shape up 表现良好,乖  
0 m. K  i1 ^# T: l& G0 K8 G0 \  Z
/ c# ~& S5 a- Y# I, p. Q& rYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。; w0 v& E& y) a4 h! S( ~" e
4 l- D) M" H6 d6 X1 s6 N4 p3 G- t
scare the shit out of someone 吓死某人了   
9 j# Y8 K1 v2 u2 b  E$ u' ?; w$ o# K. a$ K
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 * e2 P# T; n' a. z
! N9 w8 D1 X! w& _4 Z
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) % f. z& e" ^7 _' c# ]

1 d# t. a* @, {2 U% NHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。( h# c. \$ ]' N8 C; }
1 g* L8 ]' a: |. l8 o& u
come again 再说一遍    $ ~  t) i% C/ ]6 J& F

6 V: L4 u, ~  q; w. |Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
3 s, g4 I! ]( ~! \+ b! D+ p
- [3 H( p+ }2 q4 q5 Dcome clean 全盘托出,招供   . @" s6 {1 ]3 g" _/ T

' P) k  s+ ^6 O" zThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   ! e, c) o/ R8 z4 d8 h# G

/ G1 i; u2 l2 M9 u' u. g! sLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。& T1 o- w) S, d- B5 b( N

% O7 \, W* g) q# ospill the beans 泄漏秘密   
3 ?& C* [! A( Z9 L, ?' j7 l6 h7 z3 N
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
, O) A- c' o  x  [/ x& @
/ N% z4 N2 ~7 V6 Ostick in the mud 保守的人   
1 l+ \8 h& m! _- C' B2 h* J8 W+ {1 T$ _6 K/ p
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
0 y; h  A2 h4 T( R; n, y& j! B+ v0 b+ K1 x$ _+ {8 ?
john 厕所   
; V+ u3 d7 `2 o3 D' }( o( y/ S9 y& ]5 G6 b+ O
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。9 ~6 ?" F) }) Q1 V/ C! `
& R- Z& j" Q; N( T8 ?* u" J# n9 f
keep in line 管束  
: D, v1 {& _# t: K2 s
# E6 w) @  C. o4 jHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。2 ^. q# I' [0 \" V

6 K- o4 T' G" ^' G: D9 \jump the gun 草率行事   
9 R& S1 I3 y) }1 K/ K- G. u* k9 q) @0 C
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。$ \+ t  k- @+ B

% p3 a1 ^$ o3 `  k0 q4 N% g. V1 ]jump to conclusion 妄下结论   ) b0 Q8 b0 V& w; C9 J: O' a

9 X- w+ I" F4 d6 n8 bDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。/ U5 u2 m) ]* q& v
; f& I. ]/ \; G: a
lemon 次的东西   
, G- |  t0 c/ z6 K  V1 v8 \3 }; }2 R$ T0 R( r0 @$ p
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
0 x% A3 M7 b4 g+ C0 l
" h% y" {3 h' D. a% Q8 THis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
6 b/ @  |6 y2 S* `
# \5 p' h. |9 hflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。+ W% r% D% o! p9 d. b4 V, c9 L% g
3 \1 M! h  B% Q& _4 y
fix someone up 撮合某人   0 C, n* O$ @* w7 |8 G1 \9 s! C: j9 f

/ i! A8 H9 `2 B$ k! S( AI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
9 ~0 [0 I! q- k, u7 I6 e7 _4 U
) S) n: c3 o* |. v8 n) ctake a shine to 有好感    7 z. l" f. W$ u4 e; K1 R9 [# Z* Y
  c+ l( ~# J: c, r! E
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。7 f) N, c2 e/ `+ y' ]# v% _7 d- x

( M- D+ |* w1 D7 r1 K0 s2 V( J0 r" Othird wheel 累赘,电灯泡   
5 Y! \  O. e8 W- q2 o+ F& D( H. O. J7 q) x8 {
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
& Q1 o! P! c0 Z& K+ ~
, I3 H! h1 g4 N: D* O' R! T) O  Q& o2 hrip off 骗人的东西   / q) D6 F: e- S' U8 S

" p! q/ |; F8 Q& z  UWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   4 I& [- ]% K- q5 j" }

3 v7 s9 }2 w& z4 m0 L* }Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。  O! h$ M. l( K" W: f+ ^
- i" |; x4 z2 U6 M4 Y1 l+ z
blow it 搞砸了,弄坏了   
- q1 x8 Z* J- E6 h* h( _# j$ ]/ \- \# l$ d' m; G, k+ y
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
9 T" Z7 x: y. Y  K. ^# q$ `  r( G. K* Q; J2 X4 p! I
in hot water 有麻烦   , z+ O$ y* U  X5 J9 G5 Q9 b. a
. s4 m! U1 S4 q
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
) i2 e+ {; A' ]# }( v1 r# e! |) w: B* Y" E, R% y( n7 j! Y
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
( y! C+ d$ ~3 c! g: Q  b
& i& \& f+ a/ W' G% lWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
' |1 J7 @. m! H
" z( q$ [1 U0 gflop (表演、电影等)不卖座,失败   2 h& y& ~9 @/ Z

- S  q- |* k0 y8 J" b1 OThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 ; P, K. C5 g4 J0 r" ?4 s& X  b2 \

. g6 a5 R. s4 V- n6 {1 \" |drop in/by/over 随时造访   
2 p! G! h( |0 D" W
8 I! O" N0 c: p7 E7 J7 V! }Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ( p5 `: g* N7 D/ u2 |8 y

/ u: R- F3 q% @# Ldrop a line 写信   7 ^3 j) }5 K0 C4 d* ]) F

. @  }! Q& A4 X% HDrop me a line! 给我写信!
8 H4 Y# C( g( V9 D! j6 ^( p4 J8 ]3 f! z! f9 x/ z& g3 `
duck 躲闪,突然低下头   
" X4 i/ g) [' E; a1 w- s% Z# W6 S7 i) D. z  M0 r6 ?0 @6 u. m
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。# V2 A; a9 v5 l8 Q  C

) D5 _. F. g8 p2 B) Tgo with the flow 随从大家的意见   1 w$ j" G% _' b& X- |! ~3 a

$ S/ y3 E$ Q) \Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
+ U) f! K- k8 _" X; F! I4 `$ N3 v9 t6 ^* V0 ]8 C- y
act up 胡闹,出毛病   
$ l5 T, u# e) A5 q" p* I/ H$ }7 M, F, N* i' A
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。6 C6 @8 q: N) E9 X& E& F; {
& |; V' K6 i; r/ E3 ^
ad lib 即兴而作,随口编   ; e6 S! K2 q9 b, F  G* C( A8 G$ G+ ~0 f

' x* j& W8 p& E5 l6 j( X  M6 s7 dThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停   
% Y! g: z, _3 w6 j/ A. I, [# b. J3 \0 M( l0 y( A% y3 |" R
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。! _: x8 q+ e* R! j- [' c: X

# E+ B( Z- B4 t' ~hit it off 投缘,一见如故   
9 l" P) |- t. L; v+ m  {; R, C: w7 `! r* T
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
$ a* G0 ^* r, T, G2 {6 ]! F* y) G( D& C! n' g0 t- J& j
zit 青春痘   
# E4 J% I% j% E8 d: E- ~
" r- W: Y  s# _7 u2 d. G7 o3 DWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
! m& H# i: g$ z9 d$ M0 C
1 z: i! C; ~9 T3 Qput someone on the spot 让某人为难   
% J1 U. S! q. a& a2 |9 p
: {8 ~2 C) s$ H* B2 h2 Q7 ?/ gDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
" |* r0 w# X3 `- k+ K3 ~2 Q6 l# B& j, F8 }. B/ P
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   / c" n5 S% q  O1 m7 w4 U2 |

# Z6 {: ]; c! l3 P) N9 r5 T) HThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
/ f& d% T5 ?/ T! s+ E
( P* e8 K7 d. X9 |- z: Zhave it good 享受得很   9 Q" H; m6 h  l1 t" D/ i' W

/ j3 s. i! N$ ?9 l5 d+ fShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
6 P/ s  D0 V! U3 }
! h; A  A$ @. P+ N( q6 w9 \4 ldon't knock it 不要太挑剔   
; h( @9 s: L# N8 D; [3 O0 ?/ M  }" T) _
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!6 V3 g4 A7 j1 W7 W- d5 Z* w

$ t) ?* X( @, Z. apig out 狼吞虎咽   & H, ]/ m; W5 [  d% D% l
1 H4 Q; ?% m( \, K8 |) `/ s& M
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。* O0 B4 c& V. P# _% v3 E6 g
3 c# G2 X; T% `! g
down in the dumps 垂头丧气   % J6 @0 P/ c9 c0 G4 l

0 y8 P$ U' C. ?! n3 HThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
' A! v( p/ Z; S4 H! A& h
0 S. t0 ~6 E. Lhorse around 嬉闹   ( T( E& _3 G% `9 I
! C! a+ x- @; Q( q. {' X2 c: U
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   3 ~) ]" m" `6 S% `; Y

# p9 A: f9 f7 oYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。1 x7 V0 H: z# K1 r

! U" {' C: l* ~" j4 W2 A* h# Mgo whole hog 全力以赴   . e* S) F. C* D7 u4 j1 Y5 E# s

1 |$ R7 R$ t; r3 c, ~3 mShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
4 Y" f/ X# s! j
) d9 d! x; e; E* s! p  k( \get the ball rolling开始   4 p7 E# f8 }* m  ]- r2 T6 x+ C9 J
0 r7 Z% z* `3 |, d. ?
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。' s. p# c/ T6 G

! F# F7 C4 a6 t5 @8 m3 J7 dget on the ball 用心做   
! B/ k, k! K: X% O2 g
" A# U: h! `5 A  W% c6 ?5 ?4 gIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!# I2 {1 U% n4 F7 w9 Y
" Z; H. u9 _" B) |
lady-killer 帅哥   
( z. G8 u2 ?9 l1 d& x. f8 f& }1 B7 ^$ O6 H- L. v
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
9 ]! z% ]* A- Y! f
7 O9 O& w/ l5 ]& a3 y: r7 h+ elay off 停止,解雇   
+ v% y& e8 W/ C. ~2 a$ f$ T  ?: L* i8 m$ e: h
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   ; C% H' b. d: ?$ g# ]. @
- J% \6 z' P; l
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
) D5 J/ e5 b2 A- R  N  f: h9 r1 l0 m% A
& N7 b( r5 g$ S! D- l! e: {have a passion for 钟爱  . J) Y7 R% E" J
9 _7 s  r, E) }# ]2 Y
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
. U7 K2 q/ A5 A# @: e8 v. H- Y9 \4 `! s
pep talk 打气,鼓励的话  
+ [6 M, l/ [1 v! e0 ?( H. F& w" e! c
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
0 E8 e  M0 M6 h1 Y: j* U( y6 U. ^. Q5 c: i, }/ V) j1 J
pick someone’s brains 请教某人  $ a  i; h) ]3 T9 F
7 u6 y6 d' }3 w
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
; t8 w" S2 f0 c* w6 Q8 P& U( a' B" w% g0 n
pass out 醉倒了  
/ M0 L- ^1 Z7 M2 ?+ _
5 O, z0 N3 @; AHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
4 L0 |  m( S8 k/ b
2 n8 x$ o6 f: K+ |: Z) @way back 好久以前   
! F7 b4 ~- s# q) \6 O' c$ |# @: P7 U% U6 N: F7 \! j! Z9 h( `
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
2 [. }/ U6 c/ C8 z% X# y. H+ e5 Q% Q) J% F* g$ l9 {0 h
hit someone with a problem 让某人面对问题  + i9 p8 ]6 S7 u; h# c4 R

4 h) w) a6 j% c$ T# L3 b5 dI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。9 \0 N% @) `9 `% U, W1 ^8 G' |
: u* v+ @! p2 f* v: V5 l
have it bad for 狂恋  8 L  q' h) r; b4 ?( s

& q$ Y) j, K* ]3 d! d8 X: `6 ZHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。6 x/ K0 u: A* S8 A/ g3 ~. h8 ~
3 G" b. b4 G4 i- r$ U# ]- M
hung over 宿醉未醒  + A/ t; p6 C+ O9 h( N( B- z
% B- I6 |6 U; r$ r2 l
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
* v4 L3 p) G- n1 J; R* {) g; C
) m$ ?9 r" y0 q- D( W0 bhas-been 过时的人或物   
* E9 p0 |& \3 X8 d5 A$ x2 D! P" ^9 q5 y- }, R
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。2 K" T6 v+ ^/ X
  G$ t6 \& N( G% [- b
have a bone to pick with 有账要算  
0 G- G% j# o# }7 ?+ c( S" o, P2 q* X$ I7 C# E
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
, h1 g6 B0 k: i( d7 E& k# i2 F2 E6 T/ L
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!, s: S) C3 A4 x" i1 ]
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 02:25 , Processed in 0.373467 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表