 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
. O4 m0 b7 A* D) g: k2 W% T
& d o& o+ h/ S( _ N由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
5 M4 ?3 A8 I" v! h# s9 e7 N% O
, D+ ]' [! {6 V曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 4 i+ S1 L. T1 S$ y- y* Z
( Y6 ?9 [( K0 F* O2 z: h
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
" R7 o1 R5 ]. W/ `4 j
6 U9 p9 Q P8 K据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
2 J) C+ R) h$ z4 v& y9 h( H* ?& B6 m- ^
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 # U+ j0 n9 p" {
T; c9 y% f3 s
有时候引起混淆的是姓名的意思。
% g8 p; Z0 M3 a- l( v4 M) @0 i. u. a1 V/ f+ }8 R3 ]8 S0 e" W
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! $ O/ a" y& ^1 C# l- c+ A
2 y4 u7 T8 E# j+ x
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
X( ~7 D1 Y- R# D8 \: u/ T" p2 m! }: z A) P7 B$ p
她接着问:“What is his phone number?”
6 i2 q( w# O5 [# ]
- W+ M& J+ ~. J4 l" R, E) H赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
6 B6 _' P6 Q! B" ?2 G
# Q, Y- m# M8 X! z0 x“You mean he is she ?”
7 }7 u ]4 J! }. m g
3 A4 n& S7 k- K9 e) Y“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 & b' a! M/ |1 _, r- h3 `5 a
( @9 T" V. v6 f0 ^0 F姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
1 V6 ]) A& V% T M" S* E7 A& }; W; c9 \+ y
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
1 m$ u2 m' K. ?5 B6 b6 r# H* B$ C- q4 @% V' ~" S
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: / b6 V' p7 L9 e! v4 N. ]5 {
0 R2 y+ u; t% ]/ n" L' a: Z- G- N; X
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
) K( s/ J$ n' { L
! F+ R4 K, c( p, k! W- o7 \1 s3 [9 e6 c然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 2 p0 j, Y; E9 ]2 g& O( Q& c
! `- `. D# J, q) G尤回答:“Right!” ( i9 H% ^. g& l$ F) O" C
! k, S9 l0 l) p# V3 k& I" T+ Y接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|