埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6581|回复: 15

让人尴尬的中国姓氏!你姓YOU吗?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-21 22:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
  d. v% R! G; s) a/ k- {0 Y5 L# t6 p  z8 P% z- W8 }: E; q
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
7 ^  m7 B$ e8 A* H5 Y8 u7 Q/ t
; b1 [" n: ]. d7 J& J; [" D曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 # y5 \, I. j8 }( W  U
6 F% \7 n' n, w2 {1 l+ \; Q
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
% M, I5 f. T- w5 j) e) l0 M
, y0 X$ L6 ~5 C2 `! ~! O据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 : `7 F, a* E( p- t3 \
. n& J) r: b% ^  y3 k
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
* y' @/ I" C) n  l$ c% p7 Z" y9 f+ v0 V
有时候引起混淆的是姓名的意思。
+ Y, i9 P6 P+ h4 H/ p( D' }- A9 P8 [; y0 Y  E
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! 9 l0 m; y! \9 x

% O/ o& T3 I5 }# h3 a) u+ {, N+ m有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 ' r+ C3 g7 }4 {" j6 a
7 H( S- H6 u0 J
她接着问:“What is his phone number?”
5 m2 H/ D1 z  N. y1 ]! u% J
9 Z: c; v- q' G$ h' Z赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 3 x/ V* l6 @2 O# }2 L3 o8 J

8 ]7 e0 G. A8 ^3 D" `2 p/ b“You mean he is she ?” 4 k& d! v+ ^0 \

( B8 Z4 F& ]6 A6 W, _* {1 j“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 + ~$ ]0 ~- M5 J( |
* ^" ?( x6 n" k) W0 b3 V
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
4 u2 D" h# p4 D) `3 {
4 c2 b! v3 e0 ?8 q9 f关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
% F; U  a% k( B8 J
# v+ v# ?+ b5 m% q有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
% f+ y- F: {3 _  [/ K! ?) f7 U  U" I; N
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
3 ?: P- f3 a6 L4 x% z7 d1 N, ?+ r- z7 t) l
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
" E( {, Q" h' A, t3 y
* O0 w  i2 U$ E* p  d4 c尤回答:“Right!”
8 W) W. {; C# f& B
$ G- B. \* ?! a" N' h接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!”
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-22 09:54 | 显示全部楼层
haha    i am Mr. He
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-22 10:38 | 显示全部楼层
haha    i am Mr. He% G; t0 s" F# B: B
wallace_he_2003 发表于 2009-5-22 10:54

) s! e7 Q( L* @: c7 m8 R' h8 ]Do you have sisters? She is Miss He.
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-22 11:23 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
笑死了,特别是最后一段。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-5-22 12:52 | 显示全部楼层
申请加精啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-22 13:10 | 显示全部楼层
转帖还是原创?
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2009-5-22 13:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ha ha ha ha .....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-22 14:41 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-22 21:59 | 显示全部楼层
interesting
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-22 22:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
超级搞笑,哈
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-23 21:46 | 显示全部楼层
{:2_83:}
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-25 10:18 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-25 10:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
funny
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-26 11:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哈哈,好笑!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-28 17:21 | 显示全部楼层
笑死了,特别是最后一段
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-7-3 07:54 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 21:14 , Processed in 0.240839 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表