 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 " \3 C% j0 j. x. I. Z
& f: a( O; K2 U- A$ bL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
1 b% x# u+ W- Z5 E5 S* Y+ t0 Q V% z. H7 R1 s' t5 q0 r
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
6 _1 x. @* _, `1 N/ n; I/ Q' S6 J: u# c
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?' p& D+ |/ W' g* D) J1 @8 y
( z' l6 L! z, _M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
. X$ A5 c B+ w" Y7 a. h3 c' L# d+ @2 w0 Y
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
' g7 k3 }4 y0 f0 f0 J/ i
0 @7 C+ Q4 \5 o9 {! dM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
0 v! {; {, S' y0 e( O3 L* G C8 @6 l0 [* S6 _8 e
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?. S2 C: v4 @6 @# {. i+ `& j
! f6 S% f6 k9 d8 o* c% H( zM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.3 g6 j4 K* J2 p, G6 Q
: ^6 d9 j! L% H( `# ^/ J" EL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?: X( u7 |( K0 t4 j# h
4 A! F/ O0 ^& y) `/ mM: That’s correct.& i& J# d) P! s, ]0 G
* i" c3 _5 B% z' j* Z& eL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ..., p' B1 V; P& Z# _4 r" Z
# T u- R# j. n) j7 o" ?M: To ditch work.
/ Z9 @( B' g6 P- Z
j1 u8 E# R9 B; yL: 不想去开会。。。
8 B$ J+ e+ R e1 ^6 n/ L2 C$ Z
5 F4 B' B6 a d6 S# O6 x' WM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
/ H2 ] A4 l7 [* }6 z3 R2 v) U$ X* W5 w8 ]
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?& m" ]/ l& ]" [2 }. u; a: g
( U: [( l- Y0 F% a0 g
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
! h, O* [( U/ }6 w
5 C# w0 H( J2 X" KL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。6 M2 r5 A4 N" Q) \2 R- P7 k
, ~2 t7 A; Q' zL: 好,咖啡馆到了。
; g: [* t& J$ n9 N: k' f( r( a. e, p1 O4 }3 E1 m( I
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.. d9 t! z) z- h9 g7 V
z1 F9 N( m5 v- \( Y9 `L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。% n8 ^( z U$ B
9 R5 r4 Z7 e( T$ j: p( O
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.- ~6 h; E+ b" {" E- y! c2 J2 l+ ~
0 N' L6 M7 W* {. H. AL: Thanks!! o Z; m ~5 q
3 v& `% }$ ^! O, B6 g k M8 Z
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
. X# L$ q/ ~& L6 l1 U# L* |' `4 E) S F: z z2 }/ S
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
% J4 h% y0 W; g" a
+ n' l9 s4 v& ?) G2 PM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.4 c: Q( A! @" m i( v0 @' V) _
$ { k7 G6 I9 e. F) R
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
# ^/ u' g2 C9 @. h: m/ P0 T6 [5 a# K8 ^8 m& c+ x8 }
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
: f' l# B/ a; _# r* l7 g% {
) p3 V9 j/ k! z/ o& K0 r; gL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?" N2 ^; Y- s6 I! d
" e+ r% l0 G. T4 s6 x
M: A hot bath would hit the spot.
' |; m8 c( R0 C3 \
: ~0 z4 V# @5 r1 d @& R4 j# E% G2 vL: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?' l; p2 Y+ P) b! W$ g( W% j9 x
/ Z( ~" x6 s- M; }# W( N
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry./ y" G) J5 V m7 n, P4 [
. C) k! p, E% v( v _) H# J4 VL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!! |3 E1 V; E6 [3 |
0 @9 |7 Y8 `3 }( ?8 s) u8 V
M: Ok. Bye. 再见。3 A9 Z# N! h, |+ z6 n6 W" T7 k: |
' p$ `5 e/ A+ nMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|