 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 2 e! @ ?) \7 L
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
1 A8 t& D6 {8 L) G1 J( b& N
, {# M! r O+ K+ PL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?! ^. N& x5 A+ C
9 A; f; ~+ z1 K0 T
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
O/ a% W) P7 F- A! J' X4 Y! I- t9 @# H( x5 O
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
+ s, i7 l: _4 r- D5 {7 z; w* c# R6 _+ [& R
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
4 M- y x- R4 ?7 H; ?
/ L8 k* a% b& ]+ z2 V$ K. {0 {% EL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
3 N2 X8 C6 Y: f B) L8 Z4 e$ e4 H8 q" \1 d
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people./ [ u/ ^% n; g5 j& v A
/ f/ ?8 N9 A8 M8 h4 ?% H2 k' xL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
/ b3 o, Q4 q+ R+ W) ?/ |" d. j2 W& k. ~: W7 m( Y
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
* I9 Z8 { [' t2 d7 s
- J" X& x% |* g& X. t# rL: Big guns 还能用在体育方面。8 w7 T" G v y7 U% E
9 M/ L6 U1 f2 L' M7 b5 n5 NM: OK, let me show you around the rest if the office.
$ [( j; ~* ]' g) V K; n/ R- V" V, \% s+ \) c) M" s& G, \ l
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
j/ ?+ G$ i; ^ B, p- q" L4 j9 J" G |9 k- k, r" l: M4 K7 E& U
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.- p+ o4 ?6 s' e9 ]$ H1 E& {' i3 ]' v$ X
4 u4 K' z$ |* y! ^" u0 ^5 d
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?7 K* u$ [4 K& R# @ |+ d- f
- r' D2 [5 |3 n6 \+ q
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
P# J8 k$ ^, V% A( y+ Q: I! r
3 ^7 M/ A# f0 b F7 DL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?5 ~+ Y4 n, L) ~6 w/ H
' x. \. {" l7 W) Z7 K" U Y
M: The project leader quarterbacked the meeting.' V% m+ }9 B4 O
! U8 m+ T8 a9 Z% s1 Y
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。2 |7 N: M( {: e% i0 X! J
* m& n& l6 ]+ X; I4 Y- Y那么,to quarterback 还能用在别处吗?
$ d# d7 n& L0 J! t7 S v1 j% T+ a, C2 d( d6 H" I X, X0 u
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.5 K) u" v: @, U( C% X) C j
4 t' o0 G2 X+ n. L% G0 |L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
^/ `3 F- B# Z5 D1 V( m9 _/ A# \/ ~" f, X- l* Z5 w
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.1 I9 q/ W0 W; k3 X; p/ J. _
5 Y% q: K* Z# L1 G, JL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?1 `* o1 b: n9 D& l" j
. i4 C% m! s) L, s( I: Y k
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
( o- c( U! l' }0 v, T M* @8 P. ]0 h$ u* X6 ^) K6 m0 R2 P
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
& Y2 o2 f# F( _3 ]* ^3 @9 c" F; e8 f' ~ h) v4 I# Q$ S
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.7 w1 e' N x1 f9 |
- [; C; C2 y+ P. R0 lL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
% q' m" y* _/ ?. U! T4 K
& m' g: r# l! j5 P, ^+ nMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|