 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 2 V9 H9 \5 h9 n% j$ i
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?( U* ~2 c& {; D6 O" K, k
( \2 y9 T, P4 q9 q+ ` x
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?) g6 e, G: U w8 `5 {7 Q% f
8 T4 ]$ ~2 C. p* R+ L8 T
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.+ j q# }- G! @; T/ w2 j* A
, u+ s: K7 ?3 f& yL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?1 R/ I$ H. m" s$ x# A. G
+ U" {- K8 b: M
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
5 T- L/ p) W5 _5 K* t' g
( W$ `; V+ f$ @3 ZL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!( J' C! T; k9 I8 }6 Q2 F! o& ?: F
6 F* K- s8 I6 U- q3 r# `
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.4 E. e! Q# Z, ^3 y
, g3 V/ L* t8 {" @L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
E* T2 a$ K$ E% a5 B* c3 ^. y* W7 M5 e( R/ ?( Z
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
# Y5 I4 j8 ]+ k8 O+ p# }$ n. ?& H" J: o9 c5 r
L: Big guns 还能用在体育方面。0 m, d4 V2 ]7 ]* I
/ S, o- f. \1 ]1 r3 L) u" KM: OK, let me show you around the rest if the office.
. c! [) o* J# M; q b; J. U
& Q) C+ N Y; h. |" ~5 p9 D* rL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
( }$ t+ {8 l3 B* k2 _; l$ m$ U7 \0 a1 _7 o1 u3 A
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.1 q; w) T5 r" z7 u. K, T
W5 I" c! {6 _L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
) Y& L7 \) T1 H& K5 w9 G; ~$ S
' c7 [3 L4 O/ xM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
2 L/ K7 f: m1 i/ h% \& z, H: b
- _9 [( P: Q: {, Z h$ ^, tL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?# w2 o. d9 i, h: a5 ~: r- [' Z6 l6 n
5 M! B1 n% b" ]1 } a
M: The project leader quarterbacked the meeting.
7 L/ c* B$ @7 t
% W; {% k- Q7 uL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
; w- Y) G9 Z; p& ]3 @1 r$ `8 f6 z h* n, k" K0 J% ~
那么,to quarterback 还能用在别处吗?8 y! e% ^1 O; N1 [, d8 ?* @$ r
/ q' T) n$ F/ i4 x8 f, @M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.. l2 @; H& X6 M3 {& k& E
, O% p/ k; F) L6 [" nL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?4 j+ ]( q# { C7 C! V
# X& Q+ E. d3 l/ Z9 QM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.' {1 `9 W+ {6 T" [9 \9 Z
3 P' c* q/ }, W% OL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?: T } n ^8 v- R' E: I( |
5 d/ W, z4 l( g' O
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.) |# j1 `4 k! a& ~4 o
+ E9 W* Y+ f6 i1 a& b0 _$ yL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
' \% E S4 D! O" O. w
% ?' {0 V( V. k4 h* f( Z5 oM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.& k/ w! f- m) L6 f3 J6 R
! c! S" E* \9 N: Y
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
9 s4 `" v6 P+ G" V; ]7 w
6 F. x3 B' s6 ]2 ^* hMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|