 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 8 m$ s1 L4 L& e- o: p! H
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
7 d1 h% s e0 c( W+ f- r$ X. J& v
M: I know, it’s a popular show.
5 `& x/ [* _2 w" ]* C& O$ e( c9 Z, r' t% d- T0 _
L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
7 Q, U7 v, x4 C# r6 f) F; a! x" p7 [# ~* `
M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
7 C& o7 t* w6 P: l9 E0 j6 {; G, t
3 W+ x7 `8 t) E F, SL: Broke? 你受伤啦?0 Q4 _( e: Z( _: }
- m, b8 i, |% N' G
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
, K1 f( s2 H& \" O
0 P3 `- b) ~6 R: a) SL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...5 t0 C8 \- f2 H( H" G9 k
- Q- a1 P9 }% O/ D- R4 ]
M: Yes, your mom was broke!8 j- S8 x+ E+ E; V$ r
, ^- V2 X( x( L" U+ f3 ]L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。5 s' I5 T5 o; I4 h: `9 I
" j* ^9 f0 I, U) H1 p$ k
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
# x. P9 f; G9 d) R6 s) D! C9 J; f2 I7 `; v
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
( }% ^6 u9 ~8 e7 j% s2 L5 M" v! F" }& j7 j2 B0 u2 ]
M: You told me yourself, you just forgot!
5 y! P7 i( C6 |: R) X+ k# i# F/ j
; _/ z9 V2 n5 G- P3 qL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?$ U1 Q4 E; I0 v# p9 i
0 U) H1 U! V. b. a. {# E
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
T' n3 v& p! T' ~ X; R+ y& b @3 k
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
- l I- }/ Q2 d; p% Y8 B/ j- ?" ~. X1 N( U: N) U# D2 y
L: 这两个座位还挺好的。' Q- {+ A! i% \( X
6 i: q; c6 N7 k, l* z6 H+ |M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.: }7 c+ W# t7 z: I3 m j2 c9 W
0 F: F- K/ M6 M. PL: Lame? Lame 是什么意思呀?
; Z A+ V% h7 k" k& s& c
$ D, ~8 A" g ?4 `2 D$ mM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.$ x: u* A |. U8 L/ d
' @9 x, z# w+ o$ P4 E7 KL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
, o/ V. N# a: P( |5 q5 w" H) E9 Q; ~3 g) b9 n" {# D
M: Saturday morning classes are lame!* q r6 z T! e7 o3 I- p9 k& F
% _! o( c, Q# lL: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
+ t* Z7 i, G3 h% A2 N$ x% O; W( \1 |8 s* |: V6 o7 n
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
4 _% m+ ?- I4 w: X$ H/ c
1 v9 a; h! T7 d5 p+ Y- O5 s- W1 uL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
2 z! _3 H: `9 | n: N5 P, I* F% q" s7 _9 [! H: g
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?1 r# m8 R. }: h3 m9 ?
3 { [! L. \6 y1 K6 h" bM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
4 k! d& a2 c$ V
5 v7 y ?& G j. K8 FL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
+ m, k& ?. _. a* a* l6 k
, L3 l; X1 D0 mM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
* J% c9 _# M6 \3 U
1 {4 @1 [) l) X8 m! [" [( xL: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。2 d# {+ S( k% m7 D, e1 Y
/ c( i* b ], X; i- w
M: You can also say...
$ J( C$ S* u( C) ?+ U$ B5 t+ V. J2 {! G" S! i! J/ f
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。. v+ ]" |2 N0 e. i h( a
, O- [, L# H3 ^$ s
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
1 ~5 T. G( [/ v; i9 M: w2 U) f
- m' S5 U: I6 \3 ]5 hL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。+ q6 L1 O3 M- y1 B1 |8 D/ c6 T2 u
/ z- D* c* N7 M0 ^6 l) dM: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
4 M# p; ]. L0 c. ^. q y1 U; ~9 H, `# d5 G8 `
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
& N9 h; Y" J" p5 b
6 S! Y3 \6 v4 M2 u bMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|