埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3084|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑
. W6 p1 R1 D9 [* @. r: J
- I8 H# |8 ?! Y2 o10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:
' k4 e- ]! H5 B, Q2 x" D; A; @  y5 P$ t8 \+ Y  G5 }
J:JACK, JONY+ b: ~, m: @& G. [3 X( y- m0 w$ B8 m
Q: QWEEN, LADY, DISHWASHER7 _& D  M' Z' m% D
K: KING, COWBOY5 v, j: V7 _' @) b( K/ I0 k
. P" I- t3 H3 t  e
等等1 l/ Y/ |  n# k8 N9 i

1 V  P2 q+ H' z5 [9 T# F' w5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。0 M% M" v  k' K; ^, I
) z. g- Q* z( W; `$ g  F
待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。
( J" L# Q6 J4 H继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏
( {( r  S0 {" [5 K/ ]0 ~  T     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds ; ~& L& n- T$ k- e# s9 R
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades
6 a( g, D3 h6 P* z) ^* p1 ]      A===Ace                                                       K===King      
7 X. r% d# ~6 G6 V      Q===Queen                                                   J===Jack
+ k) \3 S- H  {7 I* `. w      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand9 \. j& K* d, s3 v# w1 I9 G) t% P
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 05:24 , Processed in 0.109380 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表