[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。; x3 u2 j8 Z- t3 y& X
! v+ f5 q7 \2 w, l
L:嗨,Michael, 走吧! 5 c* r8 a6 [ @* e! E/ f6 q/ r9 I7 M9 ^6 A& Q+ x
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 9 T7 e4 m! r; K9 l. m) [ 9 w6 ~! j: k1 X" B$ aL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 3 m, x% F% B6 c# }4 P' x3 x/ d* X; i" V9 E% r- i3 y
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. + ]/ ?$ c2 h/ E4 O5 b" H/ H$ |8 R - q" S( |) P2 qL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? & i2 @. {4 i1 X, d 4 w3 B6 s+ h0 ~* xM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. : h P; g! H5 }2 F5 [8 x& J0 Z+ b* {3 Y/ s
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? * |, Q$ |1 `$ |8 J 7 J+ w7 _) s& zM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. , b; G& f6 }' G5 [) V4 ]4 B / G+ l- {& g, ^7 wL:噢,hang out是等一会儿的意思? ) y. O, K6 N4 b6 f5 Q; T5 y) {6 D+ }$ U" X4 c- m& Q, d
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.. I3 Z9 p& l6 M' K
: O5 z: X* `/ l$ E
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 8 l# p! x& j N& O+ J- l' [ 1 A: w4 k5 Z a9 ?0 w: V: MM:Ok. So hang out while I go get ready.% E( n. o: G+ C, a$ U
1 U- A2 e }( L8 } e
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。1 J3 M* [: i( P1 @ i# M E
. S' @5 y1 w' t g& s, `
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ' ?' r6 L7 b, c& Y9 P . F3 @/ u/ c, _# e% {4 L( tL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?" A5 `( K% T5 l
- @/ B7 e) |) ?6 B' L& |M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 0 l- j7 t( P, c; ^9 J c( m0 l# E8 y: u' l9 R
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 0 k, W1 h, l, m$ g0 e( D " W, @ } q# s/ S# k(Michael和李华开车到了中国城)6 x: X; c! [2 M; a
( M# K3 B( n# o5 L. V* ~2 C9 b$ D
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 6 R3 g5 \: }1 r# C 8 Y- @/ Y4 g; ~4 h! U) q' `5 DM:I'm not lost. I think I know where we are. # ~* q' E) B0 e" D- Z2 W- A) |) c" | P) w* c
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 $ U( e/ \7 U$ p7 o' V1 r6 }6 ^ 4 h' c; \8 B9 f- @( YM:Are you calling me hard headed?7 t( [+ Z1 M2 @# t
. V* W8 q$ J( z4 B1 SL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 4 m4 s t2 K1 [ + V' ?. I' J- `4 e. _M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 0 x- O9 _1 A6 ?$ {* u- C( E8 ^# @' y) \6 P
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 4 R4 P2 C' Z! d/ a* y3 N6 v$ x8 \: F
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.! G$ J0 U& `$ a" `0 m. y
6 J9 [4 k2 l, g1 e# ?+ tL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? " Y( u+ t: _, I8 i2 s; c $ p0 c9 k( ^7 l mM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.9 X- H1 _, F8 X+ l' h. S' w" I
2 A5 C% J/ U# F
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?6 ~7 @" `- g+ C2 X( E) `
1 K0 X) b6 y) U) dM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. ( f3 T5 D. \' L2 I' p, A h; N7 V! g- f: P3 ]4 n) tL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?0 G. G8 K, t# _% f1 W. w8 y
/ h, n- `$ t" y: l
M:I think it's just down this block. / S: l7 s! @4 r- u) g+ e. K( B1 p- h5 \
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。' |8 ]$ Q, W, Y: o, G; E( K
% P! t: C S% Z! Z
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。' {; n. j4 U6 \5 o5 k7 H+ W
8 [( |" \. D. }) k1 z4 ?
Audio as following:1 L9 m% p* i* k/ R, G6 P