[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 7 w( x# ?( f( r+ B, P5 E $ r8 e0 M& r, h, T3 |L:嗨,Michael, 走吧! 4 }; y; K( `. E/ I! j9 i+ ^ 3 v7 [ j; c$ bM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 4 k/ {3 Y$ y( X8 [1 w8 W1 ?/ t" B 3 q" v; j& m8 e3 CL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 * q6 h: F |& v9 j% X! Y / C h. w& P- X$ q* a8 J/ E7 @8 DM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.0 A) u& O9 G- |% s& @ m: I
6 Q! S8 \# L+ h
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 8 [7 B* _% \$ C+ ` A! Y+ O, n6 x
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.7 g5 G9 v% F8 G% r
' ]5 ?& _, {' L$ s4 VL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?2 C" {8 T% e: w- g! X
* b% G5 p& U: ]# l) |8 m
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. L+ H6 v! w7 F' `4 B" k8 r9 R
9 k2 Z; Y$ d1 x# D" aL:噢,hang out是等一会儿的意思? ; L$ b* a) V8 I- l9 v( K2 P 6 ?* k( w! L0 X: Y/ OM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.9 v4 D8 b: }0 `( I* G, w
3 z: B+ u+ M: X' S5 g/ V
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。: A6 z6 s) ` H3 c4 i+ @9 z! c6 ~7 @
) z* {0 J/ \: P! k, S
M:Ok. So hang out while I go get ready. ' t2 o; U; d, L W$ b+ C 9 J. c+ x; W7 [' ?+ SL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。8 \% ^ b* W, X3 r
\0 @" c, T( S- y4 _' S* a/ x0 q
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. + z6 j0 H$ `; t% V* q) V- P: E0 V ' j4 P7 U3 h1 x1 g& Z! ^L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?$ F t' @8 N& V
( @( J" F' w/ ^* [! `/ b5 }M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?+ g" \# F0 X' ~! f: L' C0 h
7 e' @& g$ F* H0 i0 rL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。$ |+ a8 h' v9 o1 S1 T
M9 }7 b8 F: D3 ?(Michael和李华开车到了中国城) # L4 g; E% Z, P$ b/ d4 ~4 O: G+ Q- ]8 J4 V
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 2 Y0 h1 d6 e5 e( B' \( v3 l/ G2 n1 A/ p2 a
M:I'm not lost. I think I know where we are. 1 X2 \3 F4 b- F3 a - N; f$ d$ F% [L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 ' @# f8 G( [6 r/ g* F 8 _9 b# d( B1 K" \/ W' BM:Are you calling me hard headed? % b" w2 C1 t; N% }! n; {1 h & g/ K3 J2 X5 H% z0 M/ ] }L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。" a5 J7 E7 x9 O6 {
5 \" u: I% v% A+ p
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 2 \/ Z7 G& Q" k : l, g7 e3 j- O/ H" DL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 1 p3 n+ D) `5 k. u; z! T$ N( c* U# ~( x' L# R
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. {$ x1 a& p* z* |; H: N
0 t5 O( d8 v" e! I% B. {/ x6 _L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? P" A) r4 A3 R2 K4 q8 F: u1 l& q( l3 e0 l, a% m. c
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 6 L: C6 G1 o$ Z% Z( _# v" j6 w) w( F5 s' z
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? z7 p$ b& p* F: y( j/ e& s8 q: Z" U K& Z
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. , B$ k) f# |: G$ s8 G$ f) ^: x/ X) m$ ^
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? $ D& ?7 w, k: ]3 B% h) W, r, o3 ]# F# M9 o4 g' W( m- i
M:I think it's just down this block.. X2 \/ X: Q z% X, v* P& C% g
1 s8 Z, {* R. o* i' U- Y. i
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。. B1 P) n6 j# T