[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 4 J& w9 d9 D& d1 f1 Y9 o& L# N% K % P- `, X# ?+ | O& Y2 x, x7 QL:嗨,Michael, 走吧! 1 `& X2 H+ D* l- ?& J/ }8 q8 Z2 O2 ?# W" m, U
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. ?* U. O7 K) j. t' _, i8 M+ x- n2 X3 y
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 % M) C; y4 G5 y- O 0 b- i! N$ _2 V. oM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. ( Z; `2 X+ z$ a" V/ V3 K( N, Z8 R9 f: d
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?. }5 _5 A$ {' Z' c! W, u
, o: ?) U4 R y+ uM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.6 ]& W; l' z$ S: k# k4 t
5 r8 B2 w8 O t8 q. U$ fL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?2 L0 n5 m9 X4 {
; E0 [! V5 ]+ j! q, |
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.2 r8 d9 z$ T3 m5 @# F f% z
! @) t! U1 W4 L4 C0 ]& d% NL:噢,hang out是等一会儿的意思? * p7 x' y m6 m: \9 V+ [ $ P" ^( X! D. uM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.$ j8 i' I4 M: {
1 I5 @; G5 ~3 iM:Ok. So hang out while I go get ready. + k- w- I7 H) D. ` c. S l8 T: L" X
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 $ X$ W7 D U( d8 l$ [" @' f $ J# l9 Z7 N$ |% h2 [M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. $ `; R. h2 {: K& e* X2 x: [9 n- J6 W' e* ?
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 8 D6 B1 i' o8 v+ h" V& m1 j7 c: y8 ^3 W Z. D3 _. }/ f
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 8 S' T& G1 Y1 k, P+ y* G5 ~, _8 x: Z/ ?, D7 h3 j/ R
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。9 M- n4 {; B. L& P6 S0 e1 P% z
$ t) N7 x" l2 t0 l1 a1 w9 d; c
(Michael和李华开车到了中国城)0 @( {" V! s# Q$ ]6 ?
/ X( m4 Q" s& `% x4 x! ^L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 * S9 `" W; E* F0 L$ m2 Y' g% I9 v' K2 T( d
M:I'm not lost. I think I know where we are./ {/ z* m! v5 n$ @+ o' \
! w2 O& X$ \0 `/ j7 v5 r4 wL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 0 j! ~3 C, T/ A4 U: u( Q2 M% F) ]7 C h# t* G- I
M:Are you calling me hard headed? 8 X' V. H4 @. N3 b! S+ B ! R8 M$ S5 O3 t3 U! zL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 / a4 i5 L; V9 M3 _ 2 G: g( i9 f+ T( zM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. ' ]6 |6 ~& `6 q2 m0 y! m8 s% h' S6 }/ ]' [) V: p, _
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 3 c: E2 U' e* n! C# U* v5 z6 y6 x) w4 {
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.5 ^7 |! }4 z% E, c
! G, ]+ Q8 |5 l5 E* f+ ^3 f* N
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? : G3 E$ i+ r+ d9 `; |5 s6 x( J8 m9 h/ S' q! x
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. ( w" e- i5 R) b' `: i) g $ w3 y; z, z/ k8 m0 e9 E3 BL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? ( Y& Y; L+ e' k ]3 W2 p& E# j. l 2 r& T% U- f2 D6 C- M! zM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.2 w% Q) K9 W( R4 n6 [" c
* t) H: L) z4 d+ a( Z% D) O
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? ' l! n# Z4 p; _8 ]9 Y; M2 m: J( t - q) u3 h$ w) V! AM:I think it's just down this block.8 y/ H& q$ p9 H4 K
' ^8 w( \0 Y- F1 M1 f4 fL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 ( d- J+ {! N9 C, g& ~1 K " s$ o' P/ w4 B$ Z7 |8 A! ~今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 9 X& W3 ]" l$ j2 O# c & H: ]* r8 d Q( nAudio as following: ; |+ v6 }. F8 M