[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。/ c4 Z% ^, I0 G7 t
, @2 N- }. I6 j4 o% R! s- RL:嗨,Michael, 走吧! : K: }3 `5 f' m: f* Z. |+ a ' O: I& z) W/ F, w- f; b8 PM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 7 B0 B* h6 \# d: i; S5 j# L/ J $ G" h1 ]* \2 H2 |- GL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。3 f: O0 n& C2 {) e
+ a7 p% a! [1 y5 H9 B7 g; _/ X6 BM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. / I! [. m2 i) ~8 j6 k F5 S6 c7 v- Q" L/ V
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?! _. p. x$ r% m$ }" X
) m" f1 J& j. Q1 u# z
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. $ j; ]( i/ F1 x- y' m + f' `* ^0 l( w, `7 y4 UL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? 9 R8 y F5 u) q- t1 i7 c0 E ( T- H! R' A; ^" Q% UM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. . I* j8 i& ]9 U. K# h, r4 I, t8 H& P9 d/ _% v: c: K
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 7 d$ d8 D1 M3 H. |8 Q) {% ]2 L. E, G0 l9 W4 n
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. ' e# L, N, C4 \( x+ ]$ N1 W: r + ~ }% i+ O& `L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。5 f7 _, i. W0 t' p# }" a9 {. w* H. g
+ r' K) R; R- j0 r
M:Ok. So hang out while I go get ready./ \' P4 k3 r9 }
: y; r- R3 p/ MM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.8 Q( c4 r7 `7 B |; r; E: Q/ H3 @+ w! Y
. K, c H$ v. C. G* HL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?( H: v7 E" x1 n6 }+ v! }
: o/ X# m# `3 h* S* G& \" ^$ R. I
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?1 _: ]/ n5 q' n3 I$ g
2 |2 H) a5 z0 W/ |
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 : t2 A" B: \! }& e& _* A% `9 D% C4 m
(Michael和李华开车到了中国城) / i& F$ J. P3 e1 ] U7 ^9 Z$ t, I( c1 H; x' z8 N3 q( c& x9 w3 T6 x5 o4 p
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。' a% X2 e* Y3 M+ m: M. D
* h/ c, k8 l# pM:I'm not lost. I think I know where we are.4 D( p5 z, |0 Z% |, ?$ d q% L; ~, @
: c2 a& w6 w- O! u1 v9 S; p2 q! X2 j
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。2 c- `; K8 j8 m0 D
" W, w8 \9 g. j, A9 C# Z
M:Are you calling me hard headed? 6 n4 M2 L3 a1 I* h' } 8 L' d7 I! r$ n& v* {- _( ?% ML:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ' C# _/ M0 q& _! q# \, g8 c- B3 U: e& j
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.& W: R. f0 L2 x9 E
$ e2 J1 C4 c% x! S
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 k* {/ @3 C; m1 I9 R * [7 L* [. `3 R: t! NM:I know where we are. We're really close to the restaurant.6 m1 b6 b0 ~& U/ l8 q# A, \
: w G5 H U' i- M' Q# A
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? : ?# G3 L) A' p( v* i+ s; z8 t% B1 g* a! D/ J6 I9 t
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.' U; @2 h [# q2 S- T. P
( Z( x, T2 ~% i3 W
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?7 `* g1 L o& M5 c
! D- @. K! {! ^9 `) r/ Y) b7 Q$ RM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. * {- y7 g- C' _" }& P' o$ A Z 2 Q! B5 `% e6 Z$ A1 e' V, G# v% H7 eL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? - z6 u/ |* L) D1 e; v8 G 4 O+ @. {3 G5 A! ?1 oM:I think it's just down this block. 8 d3 V$ Y* @' o+ P6 J e " K7 J1 I/ }% K3 D2 JL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 Q: A0 z: k ^5 O9 B& W3 F/ ~
, i2 E8 G$ g k- ?3 g8 b( E2 f
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。7 |6 k* m3 y- `0 P% B
! U- k4 t2 ^7 k( F- f S5 C [Audio as following: 9 U+ e( d {; i1 P( z6 r