- |6 q7 X( Z+ kM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting." M7 F: ^1 U: i4 A& _' l) Z
: F! c( m2 n/ K8 u; T4 fL:噢,hang out是等一会儿的意思?3 L5 ^: v# _+ l% Y9 z& N
2 _, Z+ {; Z7 W6 M7 F! o
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.5 n0 M8 h7 i1 f6 o2 B
! K" B7 a+ @$ r! k; g5 q9 R! ]
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 & d. S, f+ A/ h# L( T , ^1 m4 Y B+ Y2 e3 q% |M:Ok. So hang out while I go get ready. l6 X: z5 R6 a# P$ a
% p5 I9 g' E4 R0 X
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 4 z* r- D! w1 x7 z+ Q8 v: a4 o; ?8 V) `2 l& A. [# A
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. $ o+ B2 Q6 n- H: ~- n# {+ `4 Y& \( C6 v7 O$ p% d, b: H! D; Z
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?% z) j0 N4 j- i. q+ b
6 b) Y; Q4 i! F! W- f q
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? $ {5 h# X \8 \3 k& h7 a7 X! Q 3 I1 Y' [$ H9 K' c; PL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。/ T5 e4 { C8 @1 p( [* \
( D# R: }5 X5 o8 C) t/ A/ R% h3 YM:I'm not lost. I think I know where we are. 5 H b, U" d7 W! Y, ~/ [ ] - e( Z+ k3 a" T# m1 _L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。9 @: a0 K5 U8 `) ?: _; P
0 T( O* V, M$ p% g
M:Are you calling me hard headed?2 e+ O6 D! R: H. d& b% h
0 }$ Y; w; n# S' g! ?( z; rL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 5 k) |5 P, N: ^5 ^% {1 N1 A : _& m# K0 }- a4 I; d. ZM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.( @7 k1 S$ V2 C( ]) H$ D
% D* A2 ~' H8 T# x$ ?8 H2 D
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 9 `2 a+ @3 Y- h7 V; K# n- a$ B& K3 h# E' x4 _+ F/ n( e
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 1 s# |, I" Q' E2 _$ I2 o4 I4 T7 o# L$ ~5 @0 d" o5 X. b
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 9 |0 t3 f9 ?! l( z3 ^9 v9 H+ n9 u$ _( T' n
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. + y: W4 }) y% H7 Q( y5 }2 r+ B " D& K1 Q2 @2 G) }7 lL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? , |* m5 f& T) }0 F. t+ Y1 H& I: @6 t$ c1 W
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people., V H$ v2 b6 e5 E O; L
( s7 |2 R7 G$ p1 D* A
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 3 @. i/ G; }. B( i6 r0 ^( }0 c1 ]) [3 T j2 g: P
M:I think it's just down this block.- h; c5 ^0 e. x2 J- q. }$ n* W2 c
2 i6 C7 k6 z- p% ^8 s
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。& Z. v" Y0 ^, s
5 D$ f$ U! ?! G# _ i; J今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。: Q4 l) a) `) F. N' \
1 T" {5 F3 m. F, p, mAudio as following: , h& `+ K9 p; ?- D