本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 - y0 I2 U! S" s" \ X, E4 P ]: Q6 b& q" X6 R# A4 C3 W. y
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 $ V( d7 A( m2 L. C! N. s% U + |8 l$ T6 K# n0 g$ C6 W0 gL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! $ H4 o/ C7 {, _, O! x 3 f+ q3 R1 N9 m; u/ L+ s% P: t. D j(Starting buzzer)9 N: S: a( p$ e# E
& l/ ]- b: f6 W* x* \* iM:Sometimes these games get really rough! 6 { u/ e1 L+ i* P0 Y8 U: z* a4 C$ w/ w
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。3 b, `* }$ n" ~" a& k, E- Y, N3 t8 l
S, |8 J3 \: C
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 3 B$ ]/ g4 b; T7 M( {# m R 2 q7 @1 [, ~; k: W. A2 ]/ _L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。0 o; U" g. C1 q" q& _- r6 V0 N5 N
% a; i0 x& m/ ?* E) _# t7 M5 y ]% cM:Yeah, they really need to keep cool out there.2 ~) T9 R6 w( e7 b* n/ M0 {
+ _. G8 n8 G* p- k9 h5 d! m0 ]L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? / v, Q$ G. b6 z; o. d4 [ 7 z# J& }; k6 a2 y& W" `; _M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.% v7 [- d5 y' V2 h, n
9 ~# S) M2 B# f, Y& C: g: ?5 E
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ! @0 a5 A. ?* W : J# Y8 `6 M9 O4 \9 K3 RM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? + A+ k. {' x6 P) j+ _$ z3 Z- K/ A
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。( D7 b' i0 x4 a8 b; i0 R
1 v1 Q8 ^* R5 e, Y$ y% |7 KM:Right now Li Hua, you need to keep cool.# R y) W, d; f9 v
% p! `0 R6 ~) v
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!9 Q) p: E8 T; t% q
8 ^. H8 I4 \/ Y1 \" P; J# T& K+ O8 ?
M:I can't believe how poorly they are playing. 8 |; \- E$ ?( B* c0 l2 L0 I 7 c& b. x( _" x/ b0 V: oL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 3 J* Y1 s; L1 ^$ p9 _1 G$ j | 6 |6 ~9 y: A! q7 z& o; s" NM:Yeah, they have really managed to screw up this game. % C/ G9 w5 Q% |( \+ g( B9 t7 G' Y% i( `3 L6 K$ V
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?0 X' A0 y$ w) p0 u: N
1 }4 j+ |- o, C4 a. Z$ ~- v, Z" {
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.4 j7 X- G5 g% }5 ]/ m6 H+ C
0 J( s1 X# k+ Q- A e+ ?! i
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 # R& W! E6 {* k# U: D' ~8 S3 y1 N / X$ w3 q b) @ Y" {* wM:"Screw up," it means to mess up.8 Y1 Z/ L+ E) I7 Z8 E
( {+ m* {6 ?0 t% h, C( t# ?L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?! r: u% W4 K W
* C: A }4 j2 f4 Z: t3 ]6 T
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. g- t4 v4 C [6 c7 k( q }4 m
8 h+ Y8 u; x2 I! KL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 7 U* F2 c8 x( Y7 z4 R- m! r- g( U4 t9 P' x3 S3 |/ G& g; v8 V
M:He screwed up at work.- f5 \5 x& A# m+ ]1 r
7 n; \! g3 r5 Q2 I9 G( r0 R2 G
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?' V$ F7 l" y- u$ O. q
& K! @. |% S: P) D \4 ^M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. % I: C5 {+ ^. J, n, g, ~* j( b; W) ^/ \
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 5 z# q; D6 e- Z6 ]8 c) M% [% f& J( |) _# p- s* F
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.* Q; D5 s' a% u1 U8 {
g4 s5 v! E# Q3 zL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! " f' ?+ x; @$ w" X4 w 9 Q4 n4 y% b9 P9 ]" |+ b1 w3 uM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. / K: c( Q5 }& v7 x! b" q( G% ^+ Q5 D- C" E; ~$ i9 j
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! . D3 t4 I# Z0 w `7 o1 t9 R' S " S) r4 e6 j7 A" ~# r d6 M" RM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 8 J+ L8 r M! d0 Z; {- i3 G# K$ N" u6 _# v& ` B$ v
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 6 T e# X* \3 X; X: Q; ~* i( W; _9 H5 a8 I8 @
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 % g2 N1 I! q# { T$ U0 b 5 W+ I) M3 N; K' G0 ~- I; hReal 声音: (810 K) % D2 j, W W' E# a1 y