本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 b& Q3 m/ k$ b3 j ) Y! _# m& w% V9 xMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ; U# l4 k7 a& M$ \+ ^. ?& d + I+ y1 h) H6 T8 `4 W: bL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ( Q& ]1 S2 e7 f ( v* k1 S4 H! u! f6 S(Starting buzzer) : ^# W$ V7 }3 D( f' j8 l1 P" E) ?
M:Sometimes these games get really rough! ; e7 Q# x; O. k0 Q2 J# d, [, \6 a1 [$ S1 U# D
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 9 I6 R2 G' _) l4 I6 C 0 v. }* P. T, E- f0 X6 k F7 kM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 6 t J& l1 G; q! D' W; E( h' m, |8 A- p
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。5 f* A: H: ?* w0 a4 x
2 p' B# O' h9 |9 D
M:Yeah, they really need to keep cool out there.3 f! p' F4 s h9 }5 T1 s' j
& n" n0 ]! o$ s9 lL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? / C; D1 k; N6 B3 o0 t : F7 B, f, }! D5 `8 aM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. - Y0 O: Q9 z) ]) c9 a/ v6 \ 6 D8 ]- ~) x$ B0 x3 e W! SL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。+ d E/ i" h% C8 `: p: n1 q8 f3 h
6 ?5 _, w z$ r; u/ tM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?. V; W" ~) P" u/ b" A7 `: A( M
+ _0 p9 \1 W+ _9 K
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# E- L+ C: d7 M
3 K( ^" U, X" U" J! R, lM:Right now Li Hua, you need to keep cool.3 u+ i1 Y' p( Z6 q% l
# L$ f0 Q/ ` d
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!+ M8 ~0 L9 r3 G
7 @- t: r, h( s3 E4 {
M:I can't believe how poorly they are playing. $ @, t5 |9 t/ u3 M E: s/ R6 O/ f/ p9 W+ A9 q
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 7 X% M" k7 w9 s, j6 I 5 ~# v" e K, E0 w- DM:Yeah, they have really managed to screw up this game.# K0 P1 U0 L3 e. A5 b
; P2 U2 X: n, ~2 E
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ! D- q8 G% B- s 7 U; @+ n+ G* j& ZM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. . ^ I; g; ?0 N9 p% g9 W$ p1 l5 F9 @1 [# k3 H6 r
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 2 j& W$ G: _; ?; q+ g 1 A# a' c, n5 |) ` MM:"Screw up," it means to mess up. ' M) [1 l" @% r. M( C 1 `, `% H8 L- C5 j6 R5 x% {L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?9 r: d3 u3 T* l" k6 b& F7 G1 ]
8 x$ I0 Z5 L, X/ p( c# |
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. + A, @6 N3 { \. y9 c 9 I$ y: E6 }% z3 vL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?8 d( {" I0 W$ ]5 o0 X
" M* H0 b+ w6 E6 {4 {M:He screwed up at work. 4 W2 {; c1 F. N, j" g% w }9 g/ N# z# z/ x
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?2 T- @9 r) Q; t- K+ [5 }# }! k
" Q! T ?7 w2 @, Z! G' G8 A
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.0 ~) @; Y( W: G4 `; J' z0 s
" `2 e0 d3 e5 W3 {L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 " Q& |* B O1 A1 u$ @1 e2 c8 ~' D# J @/ h1 W
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 4 ]$ y( l$ N- Z" h' d* `- w' [6 @# Z: e0 ?6 x
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!! l6 c8 G: u, M% r# e
6 k$ N$ i' M/ w) i7 B7 K% dM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. / A! G$ ]; p( F0 x2 |; _& \7 n% }4 {, i
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!& \- J' P* t8 w9 a
) ]; N- d) T, Y! N4 _! e. f2 @M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. & ~; _! k; h, F, U * ]* e0 C: e* O: i9 CL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。) i6 P0 f) P$ C/ |0 `# u: w
* k- A' l" B; ]' D李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。. F+ g% y- l. }* A/ m
; G$ ?& Z s: c d" w# Z* t) C
Real 声音: (810 K) 8 n) T( D3 J$ I+ v9 v% }& E. z