Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 : f3 u* N. J8 e/ H6 \4 m7 h) z' X5 M p# B
L: Michael, 感恩节你过得好吗?/ G( E5 u, }1 j+ |: l/ j
0 s0 t( o; w9 S
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.5 X5 p- g7 ?1 L+ ~4 E) n; D$ M
4 g- ]' A+ H) c5 R% |% W/ T8 rL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 ! |$ v* l& y$ X' d8 ]% _( Q, o- j) J 7 R( \2 F$ ]$ p' l; ?M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. + m% \4 G& C9 A7 b 3 `$ |9 h1 Y4 Q; W6 A0 F. L& W: kL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。1 y' \* }! c) d
: j. l- l9 P9 O- ?6 f5 K1 U9 [
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. % g6 S; ]4 a# L+ r' D, H2 L ( G% j; n5 L b- E O( F9 C4 S, ?) m- mL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? - v0 f) }# N9 i4 l; I# N+ C" r# R ' J! Z* C3 C' ~) N4 \$ b7 dM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. c, G# \0 q; o: K+ z1 V
1 Z O" i0 |4 W: V( q0 nM: Um, I certainly did.4 x3 M8 T& G4 X5 J- D4 C8 S
! s0 W7 R3 C" v3 H C% TL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? ! U; M! G% p: a/ m' R3 ^' R % P: [1 }1 K- B& h2 P1 zM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.& T1 Z, l6 u7 A9 d
( n2 T( u, h' l/ l9 X' c4 FL: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?& U1 K; x/ U. s7 M# ~2 n
) J, I; Y3 ?. v% M$ O9 a/ J
M: You will pig out during the Christmas holidays. % K- p/ }: C( H* q* M 4 E5 J, M4 [/ d$ D# P0 zL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! 5 F1 f' `3 }% v2 w+ b0 Q. T: l% A2 L+ M
Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?! I4 y9 F, B5 |' o! c# O% y
' o6 a9 y7 Z" X6 P7 l# j6 h- P
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... 9 g0 F0 e) }# }8 J, a* l4 k5 w6 P- w# J# \. L* b1 j& i
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 2 E, C$ _; T Y! d& G; Y; J& `1 x! c( Q0 K
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!4 b) d5 M5 e+ w& y9 `
; a. n, e! E8 l( [
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? 2 g2 j6 |4 G" O0 @( h; E8 A( s" n0 F- N& [2 t/ [: ?( A. [' J
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! [/ s5 p: \' e, C " `2 Y+ y- Y& xL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 ( F! ]: C4 R4 o( h8 X X . A+ L5 x t/ o. S! U/ J$ AM: That makes you a bigmouth. * T1 z [4 t. ~' N- J + m Z. v. Q: S+ B# O- x! gL: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? 9 v# i# t/ N' v% ?& j/ Y% i" {0 V) c1 C* n H0 Q7 U9 h
M: Yes, it is usually used in informal speech. # ~% z7 _% j5 I) c9 ]$ Y3 Y: ~ $ J) U! i/ \: n3 |! jL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 / e: x2 l N) v# b4 } 9 t8 j' _+ M$ \' _M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. 1 O+ ~: i4 I. Z! P, X: b2 I& } 0 ?. M( W8 R: e( J9 Q" V. E( k2 K& ~L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! 7 g: z% v" G+ ?# B3 R w4 w5 E$ |) I# E
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. O; \# W1 f5 v9 v, h( h
( X% c3 n# Y# I, ]- G8 lL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。( K3 T8 X: b7 u6 W7 X