埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1637|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
% j  T+ W! ?2 k- I    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,2 ^" e8 v: C% }% O  \
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有4 k: l5 Q) Z+ h
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、) i# J9 D  q9 E( Q! P9 X
卖弄豪情、卖弄人情等。
6 ]) Y9 x) L, s: F
2 D! G) B9 u% p" b    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普  |: D- I- F& S- A
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
' `6 j4 A* _) m/ U2 t, L7 L# s4 P$ t/ xknowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
5 W: ~4 \8 b( X2 J3 X# X, T4 dwhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。" {0 o! i) E* |+ e; _3 ~

) o' \" r! y0 F1 k    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
5 Q! Y  |: D8 P么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
' P% ?8 M8 N: C+ X: D
& s! K3 C4 m4 J- F: @    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
" i) y9 e0 p$ G不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
: B; G  m5 E( E6 c. j0 d. `. Q( ^棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
) k- u1 V  S$ |$ z无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
/ B+ ~2 C6 ?. P( {& `有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性* w2 C+ u3 J0 ^. G9 k- E% z) @4 I
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必
; c) f( t' S5 U# A' w) N- n* O兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
$ D2 R8 ~1 F5 H* X1 ?7 C2 e! a
, o; ?4 Q2 h1 J    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
" \4 r$ ~. \8 L' y8 [5 O1 u: h司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一6 m# y8 P4 ]5 a0 |9 ]% n. S
定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不' \" V* b- u/ _  a( _' x
是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
7 b& V9 r: Y# a4 O. n词汇。
! \) M' ?" f/ D$ {9 j$ J: a+ h
) w6 j) {6 V% P' v! A  @    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温% z# l! ]1 O9 K; Y2 p) m$ |& Y
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
6 I9 U5 A3 ^( y. K自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出! Q4 N3 o, o; q4 p
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
, K( W1 J7 |# Y4 v7 F3 Z: w$ u4 C看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
+ w9 |) Q+ x& f9 o4 f1 W果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
  g. M- e- D2 y; x/ u出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
* ^5 S4 o+ }& G  r; v9 ^) }* q
, `+ N0 Z+ I) i, o1 [( i2 z    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,2 z5 z) n, ?& {1 Q4 U" S5 Z
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
, t1 N5 [& l1 w6 C5 Y  D儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一* r# N' L8 c5 I; B0 o9 O6 H% V
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以7 P/ q! S4 ^1 u9 j  |
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
5 O4 i2 T- z  h" K1 }2 p: f一类的词汇。
! }- Y* ~6 z6 B' q! \( p& q" O5 w
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可6 l! t3 a+ x% x& R
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清( d$ s. ~- }2 x; F1 J% h) G0 ^
清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
2 r) D" d+ B/ U0 `% H子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
" R2 }) u$ K. q3 ~; h5 _2 U加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
0 ^$ ]% E! t# d; V想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑
/ ~' b4 D, J2 s9 V! C  G! a' r
1 x3 o+ ^. o* a严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 13:44 , Processed in 0.195741 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表