 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单0 Q6 @7 p4 c# ^5 C t
了。
s$ a6 ?/ _, y% n7 K1 n6 C
# L( U( I6 b; z+ R' t" D1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。 b. t3 S5 f& V K2 z
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。" a3 U8 I" N' G3 }
2 a: Y) f% k i( b* E. G
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指
5 S: L/ k' x' J- O( h* c$ b# z& O示:7 X; a/ B. G! Y) v
. q; w; T0 \8 y
雅各书* a7 K+ b# n. }
5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
' o1 N9 A6 s& {7 r他祷告。
7 |, f2 D" f: e7 KIs any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
6 {. n1 t" ?1 N+ Y- ]him and anoint him with oil in the name of the Lord.4 g9 J% v9 T9 Q C$ P
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。; Z9 d7 w! d% O$ ^- m* H( C
And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord . y. k0 r7 Z% S- ~) M, I. I8 q, P
will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
, t+ z0 _3 I( s, _8 L& B. p8 b( @8 C) {, h, a
/ ~( V" w5 N( V4 a3 V; Y这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:
2 X* u; N, j4 Y8 E% y0 f) M9 P7 f% p* u* q. \1 v4 L/ Q3 ?
1)找教会的长老来( E5 Z1 A n& S* E; F
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”& |) s8 v! S* L
3)由教会的长老祷告。* Y3 o% f" O4 Z' U
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well” C5 T" U4 f5 _
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!( @9 d3 Q E5 F4 ^2 h2 {
: i5 O$ u2 k7 U
那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|