埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5216|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。1 {5 v( q+ q& t7 [

) l0 q* b( g7 t" @以下的发音比较,却较少有人注意过。
( v! N$ O, U& J5 H8 t& U( B4 s" Q: c* v8 w
[ə:]和 [ə]/ J# ]. J$ Z5 f

8 Q/ R4 C+ b" e) ^* x6 Z) e[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
: L4 r2 m( O4 t) h
$ {- ^( V8 J  H. @) j" n' }[ɔ]和 [ʌ]
' s! J: K6 l4 M" }9 O4 S# B
* R, I9 X, w8 `7 ~- e8 _3 U/ Y* NHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
9 c+ D" r- O# L6 m2 r/ N
  q6 ~. [+ J5 D. M/ d+ s' U加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。7 y4 N! [- h4 s+ n+ y" j. H+ g

: X; i+ G, Y6 {4 I* ?- X1 r[u:] [u]
- I8 L$ l# `3 q/ \* ~, w! q; K0 W: Q  G
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
! q8 e! N7 `* x  u翠花 发表于 2009-10-27 11:57
( F6 `" h2 r+ D3 R: V" T

  E# v* v4 o- e/ U2 U' l* d# J我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。# V0 t! I' x) p1 q
# o$ P6 m- M1 i) n3 {! U
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
+ u- s4 c7 @2 ?3 i8 J  U/ n! S9 U: f4 F9 }
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
1 [3 t& L$ r/ V6 `# v) j7 u4 U& c
* z7 w- |7 _' P0 FIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
1 r  W% g; a9 M' w( G! `
( b. ?5 e3 T# y; L- I  BAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
: c! f4 K3 [& V) c写的不一样% C% H: U2 o% e0 J9 @* M
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 0 o4 ]" q2 }/ y9 ~( N
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
! Z9 s; C4 A2 h$ L# `* i0 |写的不一样
; X1 z  |9 q7 O说出来怎么那么像
; l1 r& Q. b# y( I. aredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

0 Q$ t2 E9 T7 H4 |" H" m6 A' w
3 j# Q: d: R) l% p3 f$ m确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
+ J+ b8 G4 @  }1 n9 y
0 d( ?) ?/ l' ^6 U! d( z! p具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
- S$ J6 W( I+ {7 ?* d2 |. u, X. U' Y) N" ~+ x" A
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
0 }; }# A. a- k0 A6 Y2 P3 [% M$ f* Y8 ?5 l
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
- I  M" N( X6 e4 k雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
! A8 P( R4 p& W

; s4 a! @! v, U- o6 a3 Z. Z' |天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~' A" S6 W. m5 p- U8 q
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

. \2 L+ E/ i. q" a0 f( f4 u2 u, c
+ ]7 M# e5 I3 s$ D, E% v巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!# W' q! H6 }" p% ~: S- a6 U
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
" W) v: d( Z2 k1 C' i
3 u) m! ~( D" k8 [至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...1 i8 C7 K2 I' }- {& ]$ n* b
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
- P0 N4 P" M9 \
% m/ O" e) E' ]2 @
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
- V- @" U, C% s3 q! w+ m偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
1 \; W- l, q7 I$ g) Rtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
0 E$ G' f6 Z* ^# e2 {
1 w2 D/ h& I/ E
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
+ e. v- p7 d9 T/ }: L1 ?, B# y翠花 发表于 2009-10-27 20:54

- c7 j9 E3 M$ y7 A% R: n" b/ F
0 ?: M: V; b& u7 C/ c" {. e这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
& Z6 h9 R& k6 B+ q, D雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

5 R7 V) V, {# p  l+ P1 R* F. N' i9 D; l" u4 i6 K$ b) B
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
. z8 m/ [4 }4 m' _/ e雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

5 k  z- ^) s- u! O& ~& i/ j5 L0 u
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
. h, h  m8 i% G+ R; E翠花 发表于 2009-10-27 22:12
6 ]- ]& d) Q! k# P
1 s( Y: \- O+ J5 x2 m2 x6 e
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
- _5 H: {% l  y9 G! c: |! u翠花 发表于 2009-10-27 22:12

4 c; ?+ z4 A# @) \" [9 \( W9 A) N3 h% d/ x% z! m1 Q
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗6 f3 r, s. h7 W' n
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

! r% g, c/ s( n% {4 a. W  X( j. B
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。# h( s  e5 v8 j5 U+ |/ s1 L( t/ X
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗: z( h' d1 I# V4 Q9 N& E! N% P7 F
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
- g5 o) ]/ c  R: I' R0 [6 w6 @
啊··············
& b6 u$ K7 P; d% ?, U被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~' `) q0 [. V" ?9 r1 w; L' z! q
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

- F8 d, I; [( R* G! I
4 D% ]6 ?) G: ~7 z  ~1 Thortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。6 Q8 o% Z( ~8 T2 t8 B& `

/ G. E1 Q, i& b以下的发音比较,却较少有人注意过。
: \" {, O! Y* y' n# [7 m5 I- n3 k
& R/ a1 f2 d; R8 {" J- z6 A: z# H[ə:]和 [ə]+ m" m% a" M4 p! ^# f# a1 l
. s7 Z1 |( v2 Y! M: c4 |
[ə]是不是[&#601 ...2 M$ |# \4 x; J5 P0 R& e
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

1 T' o) E# R- m
  R+ i, w4 n: P4 T7 v$ ^仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
$ X* e4 P- g6 S4 k5 @( W5 ulzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
% [) _8 t- L; y

- l& C: s& i0 @4 J$ ~& @* L( W9 O我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
- w  @$ I' {5 U" @5 j6 x9 w9 m/ c/ g+ w) E4 f! s5 J
) Y9 ?2 h* g% Y7 Z  B
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
+ ]' `  N3 D4 M4 c/ U竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

5 O: D( |6 }3 z
0 l8 x1 t: i0 k5 }" ?我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:% R% {* K: v( y2 x- ?3 b

% x1 d3 I% P" y  P/ y: D) h- B1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同! k2 a; X6 |) o1 W
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
2 y+ v6 t* k) @4 {8 c% l6 q8 ~: |
6 C- T" j& G5 o1 ^) c5 q不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:; q7 \" T" X# T! h" V
" c2 I) T! E. ~9 V% j
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同, g! P& x2 `4 f3 w& x
2. 然而在city bus,shuttle bus ...' x! b; y' O- ^1 `8 x
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
; r! t& A* i; N) }( P* H

2 }' o$ e( v$ {* i/ T我明白你的意思。2 y5 I3 g$ C, O( ]& s
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。, [5 d. ]9 i' u2 t2 D
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8- v- m" t! J. Q! y" j! U( ~

' Q. X+ n& ^7 N) o  T/ F我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-15 15:11 , Processed in 0.718662 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表