埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5572|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。7 y4 y# @) F) ?! e* {- F4 t6 C

& B7 u. x3 j$ y5 Q, F以下的发音比较,却较少有人注意过。
$ ?& [( L' @- [# L- i/ Z0 r) ?- m. u! Z7 j
[ə:]和 [ə]3 ^# X2 Z' g& l6 \
+ K% d* \0 H2 T
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。$ z0 ?( `0 g1 b  X3 A& ^
2 C$ g9 ^5 |$ T  k% q
[ɔ]和 [ʌ]; T, \* g% z6 s2 d" v4 Q( r& ?

) @8 p: _* A5 Y1 e/ KHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
3 W# M5 Z2 N& b, q- ]# N1 R
; @) I) U: N, o2 T加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
3 ?: P& u! C+ R5 A/ ^, N0 e3 `8 L# ]! l+ h: H+ v- j
[u:] [u]0 B: i2 ?/ k  L% k$ m" |" N; @
2 ~, r$ _5 J( i
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
0 \* f' H3 V3 n4 [: Z翠花 发表于 2009-10-27 11:57

; r0 `  x; l: e" C3 [5 i1 Z1 _0 o- ~$ T: k# G7 f
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
2 u6 m1 Y/ a' k+ Y+ H+ k$ A  }
4 m6 C! w; l1 B- W, T: ~0 j至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 ( U5 T- [% e5 ?( W; B

, l4 z2 ]9 G% [- i/ D5 \* _2 wIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
9 y8 W, J: m' \
7 H- i/ h6 h0 \6 O: M0 u8 \2 }It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
8 P, q. D  X0 t/ G  V/ v7 [/ Y- }' s2 v4 f: F1 G
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 7 k! c7 m) K/ d. @  X
写的不一样4 ~0 p, h: D8 \0 K9 ^+ r% E4 h
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 . w7 C6 L) T# n1 s* i3 c7 @$ v* n+ t
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
2 Z* l7 U* f- u. I, W8 o1 d- b写的不一样0 g" C' r) M6 s- T8 a
说出来怎么那么像5 n1 f. k. o7 @/ l/ `9 K
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
6 v2 ^' H" h! P

5 _( l) T  X2 w1 I1 v' d确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
& g; A6 S3 v6 x" U" e8 J) N3 Q$ ^1 ^  L8 `6 t8 Y& P$ f
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。4 Y* j2 {$ q4 V* r& @7 I

3 O/ R9 K" _- Z% Y0 T比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
( g# [6 P5 M2 p6 @9 j" i& b+ d" P% }
) B4 e- {* ~, B' }至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...) P7 l' v  }, Q' ?% F
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
: V5 S) b; [) Q" l& C# y7 z

1 g$ Q) ~* ?1 G5 E天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
: P6 D" R, r- q' }7 l翠花 发表于 2009-10-27 16:42

* y! j" ?; z6 G% ^( y. {6 h3 o' P# G! J7 q
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!6 f* i9 D) k$ }9 ^& g6 p/ p! f
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。  [, `/ w  b6 y' O0 F- s
2 i& ?6 b0 x/ k9 J! X
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
6 Z/ K1 `$ [6 C( P- n雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

) e6 s  y# F$ x  t, A! E& u6 g; w1 y. \! G- _; D0 ~5 m8 X8 X
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!- J; k. c8 ]' H
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````2 @0 S' Z# W# n9 ^' Y2 c8 t& t
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
9 [7 S! z+ N5 |' D$ G

9 X3 a! n! ]' l! n 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
  i9 P2 Z: z" c+ s+ k" u5 U翠花 发表于 2009-10-27 20:54
( n9 W2 v$ B: Q- W8 ]9 K7 F

4 f8 g+ E, b# Q, U1 q这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
0 H: M) t: H1 y3 Y% k+ e3 T雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

  }0 o: _% K; f4 i- f# Y. l/ h! |" K+ K
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
5 U. J2 M0 z8 g6 @5 i* _# |雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
) p" ~6 i. T) \/ |/ F) Q

; c4 E7 y- ?) T2 S* k 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~4 n, H, T9 R' X. c. H% x
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

: d: y& V/ D4 o9 p  y! _
* g# ?- Q1 y" A, k4 R& n4 v哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~% _* v; f' Q8 f  ^2 Z; S# U
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
, J2 N9 E7 N7 {7 t

. t  j: c. T; j8 B0 g7 w$ k9 K" v这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
4 `3 `! j6 u7 ?) ~6 ?( ~雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

3 z$ ~& y4 `' X- \8 R# ^
! A, W1 y3 O. J; j+ _1 {这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。# Z4 J. P1 @' [4 k  ]
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
% Z; u: D5 T/ F! p0 o雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

6 W/ i+ r( ^* u4 ?7 b4 x啊··············
/ H0 e, L2 S+ l  f被点名了
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
9 c, ]$ I! V  P, g) K; Q翠花 发表于 2009-10-27 20:54
: _9 T; r+ W1 b+ |
/ c; p, i. K8 Y! |! b, ^
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
0 \; `, }  k* I/ i5 v0 \5 q
$ l6 O3 T2 q/ n3 V以下的发音比较,却较少有人注意过。
- U- Y) ^# C9 T3 c* U$ Q9 e% b1 F) d+ ]8 R9 q
[ə:]和 [ə]
3 r, ^$ f; X" Q" K7 S. M! K: s$ c  D4 K
[ə]是不是[&#601 ...* u* v1 G( b$ X) O6 q: i. A
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

7 Z! S# \0 O4 d" b4 c5 L' `6 l/ ?* F/ k. |
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
+ H! Q! F8 E# Flzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

* D' P# F/ A. a2 D
3 q+ L& X# \; Z2 n我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
# E* `) A! |& O; b! N1 Z$ G# Q/ S( [# x' q3 T

0 P& p, y. ?# a! U& s我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
; W6 ~, [) W0 q8 F9 E竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
- y3 _7 P% W0 A# D, p) P

  [: h8 t3 L% J3 Y我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:1 v: _7 u6 j4 Z% [* i
5 c) @2 U9 Y+ L8 N3 f$ K( m/ z
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
: H6 A  }0 T( O: J2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
, P/ }8 r2 p/ J
: u6 Y. a# I* ^& a1 j/ s" d, _不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:' Z, X% A; U  R/ C" u

9 t6 t  S, A3 E0 T7 ^1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
- K8 G' J6 p' B$ I, _( m( \- x2. 然而在city bus,shuttle bus ...5 g  N0 U' g4 R) j$ d6 k
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

$ x0 v& J& n. S$ \7 W) Q+ w' \. V0 A5 q6 {7 O
我明白你的意思。) y7 B/ `2 M3 U
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
$ L1 I, n3 m+ a* j2 u今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=87 }- v( a1 _. a7 a$ u( q& _( b

! ~6 m- F2 j9 F" t8 Y/ e我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 12:58 , Processed in 0.210347 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表