[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 9 x2 n, L- V" Q3 S/ _* N! M( a- _9 A& E+ @. J4 x/ W% n: \
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 $ Y6 G% e1 R* e9 T ! d% g! Y$ B5 G2 GM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. , y. I6 Z( s. X' Y4 O7 r( m 0 ?: i a; q, G; j3 N- |L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 % T2 j. J' \' [8 X( E4 j; D# z" \) f8 i; @5 D3 C- @
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ! ~) K/ \, d6 O5 L 1 o& h/ S. R! c/ h/ N0 uL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? / H( t6 L% w* a T$ h* \. ~4 E; H- \* K# z) S
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.# |2 | b9 k+ b9 n( ^/ Y$ J4 a
% }8 F2 {! b. d. R. ~
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?9 G5 m6 m! s! r4 X
. S+ K+ I* u0 f
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! / r0 Q7 ]# I" t! s6 I ! A+ u: D( `6 Z3 }3 s# I. TL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?+ |# _$ |9 H5 i5 z3 c( R) ^5 z
$ l/ p* o; r4 oM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. E/ E: [6 M/ I% m! V, y0 k( b9 { + ^2 l e7 p7 w; FL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! , d' R8 B3 b, x, I _! t+ G3 g/ y. E. C* y+ G4 U! P$ d) B
M: Please! Don't mention tests!6 n) P2 L0 X2 r. n
7 Y# t; m* C- z: G4 ~* Y9 M3 Z
L: 跟你开玩笑嘛! + e, \6 q% S/ D) K0 W- W ) T) M7 [! p- o$ G7 mM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 5 k7 K: I, @: M! n ; F* M. w- r) P# K! a- SL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? ( z- [5 Q8 k2 } b6 f' u# e: j% t+ q* w3 y3 m' }
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 1 W) x: c" E4 H3 P5 m' F) W2 ~# v. S0 Z! A' C# p' B
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?& b& d& P5 I1 |% o2 p9 q5 M
. z" {0 M U' q% T/ L7 ?+ ~M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.4 J: F; r% p- n8 O4 g' i# p
4 L4 {; q# |6 U `! o. k* c$ I$ UL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? . j% |6 w: X% O9 ?# W% \ 4 G* J6 r; s9 D6 G2 ?M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. O+ |6 u, p# D- m4 P
; h8 l" r5 Y A5 D$ a5 S
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# `. m3 {* J, _. f' A3 D/ M
, N; n! b1 [4 w: Q8 E
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! c& `; j2 k G8 o/ Q
" k W7 O! j) L/ b0 X9 y
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 u, o. G! X5 _9 X8 ]7 x8 A
8 T; K! P& W' v4 b+ X
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. V% e' R8 D! k, H. L3 @
- U) k; L9 A3 G1 z) v6 O9 N, Q" y; Y4 mL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?5 l0 ~! B2 C4 s" s: U2 ~# J# Y
5 w- G( S$ F9 o/ j6 b1 jM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!$ g4 M. t, X P+ S
* ~0 ]: h1 o2 N( s0 E5 y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 6 _- Q& W$ X! l j$ D- U2 V. N% f k' ^- S4 a/ e
M: Ok, ok! ' \3 s) \) q* `0 L; f ' D: Z. x9 l& v3 D今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 ; Y; x4 o8 f) [1 m. D, u- HAudio as following: Y- }, a: L) o8 n
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 6 n( f+ k: t% V. V# b' {. f% E" n1 U4 ^# c, {
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 ) ~1 K9 ?6 Z$ `& Z) s( R , i f: u+ H7 K7 k* M“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.* c( |3 [: i7 [. ^1 b9 `2 K1 J: w1 @
--- I f**ked up my history test.) h* t9 T$ F i7 z8 X5 C2 h0 K
! D) p b7 M" n# a+ a8 L
不用 I think..... ,而是直来直去。 ; }% J, ?5 U8 E* J& C% L9 t# N+ h- A5 L; m7 U. `3 X4 h
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !# j- w) x7 _6 ~9 u8 v" I# q
---- They f**ked up my order !