埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3814|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
( I9 X, f1 v' T! X; B& `! B. ~2 Z1 C( J
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。/ s: G% J( B3 m0 Q* ~! Y
8 @8 b) t1 J& Z' `, X4 c( ]2 o
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
% O* i. ?& ?- M' W& e5 ]' ^) }/ _2 Q# C; U8 ?. \, f9 I
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
3 B( L1 d1 L1 z0 n8 T, w" f" S7 I6 ?) X
% U' f1 O* h, o9 A7 }5 Q" ^5 s! fM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
+ ^/ t8 Y! q3 M3 J
9 i. E, o* v. u4 D6 H! zL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
3 l8 X# \8 i# z  f+ X4 D5 \8 B/ W* J# v/ G& X
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.( y) Y5 b/ |( n9 M5 G# O

+ C9 G3 x# s- y0 V& @+ `. t( lL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
" ?3 N3 b% H0 M: B- Y1 D
9 T' P" i4 n5 t3 f0 J' S9 xM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
; q, c: ]2 o: `5 m2 a' R, r4 r* m7 N. F8 A- l- M
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
- E! q8 k+ B5 D* y/ g, w( x$ A/ ?) Y; K! B( m1 {
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
" y$ T) [; h3 m$ e* G' N; D. `5 S
7 G) d, i" M4 B& t3 c  TL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!5 D; }) f4 y$ y& ]6 D

* z9 f2 h( I) ]: _; r: iM: Please! Don't mention tests!
7 s1 z% u& v! x& k/ ?" y$ `2 I$ s" y4 p
L: 跟你开玩笑嘛!
6 o  ]& Z' _) N" K, a9 z0 M
2 [2 v! h6 x: Y$ u' N& O1 i7 BM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
0 ]0 @0 t! U7 `
& C/ ^: o  \* P7 N. Q0 _' BL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
! o& Q% R# h1 H/ s8 B6 T) B: Y" ]9 p6 B6 ?
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.", }+ Y/ H9 S# q9 m6 B% i1 T* h4 p

  U) ~- |; y  m- O' aL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
: \. l4 R6 r1 [0 k1 s7 ^1 _) ]) R
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
$ d6 I  t: k6 A) }) {7 Z8 g* r+ ]$ k! d, n! G/ g
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
  E% q2 W# q4 D, c1 b+ S
- J+ [8 \  k9 l* q" x  S) VM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
9 j. [; @$ q4 L* W# q# O
) J4 t! f+ j4 [% JL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。3 u$ |/ ^- P' Q- N$ F. X
: a$ r5 l. }6 Q  U) p4 D2 c
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
# U; G6 r4 E: o& m1 c
  I+ R* Y9 `6 `. H$ F1 UL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。1 g; d6 o3 {7 o3 U  `( |" |) [/ m

# N- Q# Q% O  v0 |  @M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
$ b1 m5 y( _& c  H% e
7 }! J' c8 `' M" vL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?+ g' Y  R. L$ F( L, ]- Y

) I! Q$ @9 a; M7 f# dM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
1 H5 B, R* |$ a/ h
* m  c/ l3 V1 c3 q! A7 u7 C( QL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!( I" f  f& \6 R  ~3 E

) `6 }* d7 x: Y0 P2 @' _M: Ok, ok!% i0 P3 E3 A# G, B8 ], D
6 m7 u; P/ X  o1 @3 E8 R. a* x
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 r. w8 t2 [& |Audio as following:
8 @9 I$ O. P0 [& g5 A


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
# y, M2 p2 [) K" B' e% ]8 p) [
* M8 x8 @1 y0 m0 y- {; n# |# o; rbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
( z" B4 d7 m% O7 m9 Q. c9 E' ?- u; M8 M0 i' n) q
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" `. O+ v7 p  C$ E  @, T! n                                                                  --- I f**ked up my history test.
7 Q& P* n* ^# ^$ f) M) o/ t$ b) Y4 `  {' T0 c3 x# z
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。, ~+ Y$ }8 @! ~! {* x5 ~  G/ Y
' N  p5 C0 D, H4 J" [
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
) }' n" g! ]. o+ u5 _8 [7 h                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
& f# k" R6 G# W* E+ b5 J- L8 \* \! l' ?  V" C5 S4 d: V! M) \
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。/ c; T0 |4 n0 A( N' |4 b
2 k$ d+ f2 a. u; \
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助: K# U) v# [- n6 j9 o/ B% \
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

7 M  E2 ^3 v# y' UYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 16:38 , Processed in 0.177804 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表