埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3920|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
9 x2 n, L- V" Q3 S/ _* N! M( a- _9 A& E+ @. J4 x/ W% n: \
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ Y6 G% e1 R* e9 T
! d% g! Y$ B5 G2 GM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
, y. I6 Z( s. X' Y4 O7 r( m
0 ?: i  a; q, G; j3 N- |L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
% T2 j. J' \' [8 X( E4 j; D# z" \) f8 i; @5 D3 C- @
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
! ~) K/ \, d6 O5 L
1 o& h/ S. R! c/ h/ N0 uL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
/ H( t6 L% w* a  T$ h* \. ~4 E; H- \* K# z) S
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.# |2 |  b9 k+ b9 n( ^/ Y$ J4 a
% }8 F2 {! b. d. R. ~
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?9 G5 m6 m! s! r4 X
. S+ K+ I* u0 f
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
/ r0 Q7 ]# I" t! s6 I
! A+ u: D( `6 Z3 }3 s# I. TL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?+ |# _$ |9 H5 i5 z3 c( R) ^5 z

$ l/ p* o; r4 oM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
  E/ E: [6 M/ I% m! V, y0 k( b9 {
+ ^2 l  e7 p7 w; FL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
, d' R8 B3 b, x, I  _! t+ G3 g/ y. E. C* y+ G4 U! P$ d) B
M: Please! Don't mention tests!6 n) P2 L0 X2 r. n
7 Y# t; m* C- z: G4 ~* Y9 M3 Z
L: 跟你开玩笑嘛!
+ e, \6 q% S/ D) K0 W- W
) T) M7 [! p- o$ G7 mM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
5 k7 K: I, @: M! n
; F* M. w- r) P# K! a- SL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
( z- [5 Q8 k2 }  b6 f' u# e: j% t+ q* w3 y3 m' }
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
1 W) x: c" E4 H3 P5 m' F) W2 ~# v. S0 Z! A' C# p' B
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?& b& d& P5 I1 |% o2 p9 q5 M

. z" {0 M  U' q% T/ L7 ?+ ~M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.4 J: F; r% p- n8 O4 g' i# p

4 L4 {; q# |6 U  `! o. k* c$ I$ UL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
. j% |6 w: X% O9 ?# W% \
4 G* J6 r; s9 D6 G2 ?M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.  O+ |6 u, p# D- m4 P
; h8 l" r5 Y  A5 D$ a5 S
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# `. m3 {* J, _. f' A3 D/ M
, N; n! b1 [4 w: Q8 E
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!  c& `; j2 k  G8 o/ Q
" k  W7 O! j) L/ b0 X9 y
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。  u, o. G! X5 _9 X8 ]7 x8 A
8 T; K! P& W' v4 b+ X
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.  V% e' R8 D! k, H. L3 @

- U) k; L9 A3 G1 z) v6 O9 N, Q" y; Y4 mL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?5 l0 ~! B2 C4 s" s: U2 ~# J# Y

5 w- G( S$ F9 o/ j6 b1 jM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!$ g4 M. t, X  P+ S
* ~0 ]: h1 o2 N( s0 E5 y
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
6 _- Q& W$ X! l  j$ D- U2 V. N% f  k' ^- S4 a/ e
M: Ok, ok!
' \3 s) \) q* `0 L; f
' D: Z. x9 l& v3 D今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
; Y; x4 o8 f) [1 m. D, u- HAudio as following:
  Y- }, a: L) o8 n


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
6 n( f+ k: t% V. V# b' {. f% E" n1 U4 ^# c, {
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
) ~1 K9 ?6 Z$ `& Z) s( R
, i  f: u+ H7 K7 k* M“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.* c( |3 [: i7 [. ^1 b9 `2 K1 J: w1 @
                                                                  --- I f**ked up my history test.) h* t9 T$ F  i7 z8 X5 C2 h0 K
! D) p  b7 M" n# a+ a8 L
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
; }% J, ?5 U8 E* J& C% L9 t# N+ h- A5 L; m7 U. `3 X4 h
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !# j- w) x7 _6 ~9 u8 v" I# q
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
8 _( s4 j  `" u6 l8 ^7 A. |' t% T/ Z
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。/ U" M+ w7 K6 f3 n

$ A5 q4 b+ X2 [: B! X一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
& S- j" T8 C: T9 C( i5 d0 P贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

: @, o7 G3 R+ W0 f# @: gYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 10:48 , Processed in 0.152468 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表