埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3767|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。6 g& S* F( N9 g5 s, c7 Q
1 ], h8 s: _! a
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。( x+ Y6 j$ s( Z/ @! U/ b8 j
/ P, K) g' X6 ~9 p
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
4 I/ S% R$ c1 B+ V
) S: J1 X" d' C) c% c; t% x& VL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。9 }$ c; e& W3 U, Z
: A9 y# z# W" P. X  H/ }2 m
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.2 l  W* T; @, n) d4 a% z& @* J
) K2 @& [5 B( H4 z; \* h. R) K
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
# ^- P0 U2 Y# x/ Y3 Y) ]9 h
' U% m( `! k  Z  R% o; t& y3 aM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.3 `5 c/ _4 b" j% s, f
- \+ X% G) {3 e% R0 c. Z
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
; Z0 U; s& z" A2 k( L+ ~; u* L, ]$ ?8 Z$ ]! i* S* n0 W0 Z6 {- a
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
  ~, F7 X8 T8 N$ N# g, S3 A! H/ r8 G1 b: A
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
: g. S1 ?+ c7 l4 P5 y2 ]* V$ v8 m: H8 p, j! I
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.: d  @7 X! e9 O! h& c" ?

) Q- c, a9 o+ O9 \. FL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
$ \; `5 S7 G8 p8 p4 a! k( l1 }- B0 e: s
M: Please! Don't mention tests!
6 {3 G- i& Z' c: g3 d# J8 v$ j$ w. @9 J" d% L! K
L: 跟你开玩笑嘛!
) h$ I0 Z* E+ |
2 }- J# x5 s9 E. q$ qM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
& l, U9 E. E" F/ y. `. {3 q) W3 e6 \# E* O5 g/ u
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
; E% r: O) _2 R/ N! q* l9 ?% m8 V- O1 n
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."1 G7 r* p, J6 A; z2 q! _: i8 A
1 @: b5 X/ ?4 r# N! z
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
2 u' D8 C- K8 _* F8 c
2 N, P- H) ^! x. b7 vM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.- Z/ w& u4 H% a) t* e4 _2 r
7 G9 F& M' u2 m
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?0 q. T7 a% s7 x, a3 q9 V. d, B& R
* H- ?' v) \. Q" p9 d
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
- V0 ?  `( U/ v& N- A+ y4 q
! |6 V6 l( m& T# s& f5 w0 h* ~- m, lL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
( I3 R9 G- p  _2 {9 T* C; F3 S" N
( O* v2 \3 {- ]M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!/ E- E7 s/ o) y9 e

' e$ ]/ M; \% Z" }6 \L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。# F& H+ ]* Y) y9 j
8 W: Y) K% C6 |% F! A
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.2 A" b/ M& q7 z  W8 S: E
* z0 m% j! H$ Z
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
4 N# u3 H' A: d) g6 L7 Z1 h+ Z6 {
; A2 f% u) ~8 }& t3 ^M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!2 g/ `2 m8 B; R. v8 L
9 T" O+ j, m2 q/ ]
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!8 l) c# ~& K, e+ P3 H$ K
+ z* D$ ]. V: U7 q, K
M: Ok, ok!& c! V6 U- k( k8 u& T% x3 R# N

7 |' X" d% W0 P今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
0 g0 U. z0 a( u3 \' G5 F- r' C" oAudio as following:
1 j, |: n9 L* W. c" U


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
% Z  z1 f2 F2 F" v1 N+ D" X2 r8 C1 b
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。, M7 P: u' g) z; u
- Z6 H7 ?/ [8 _+ d
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
1 |, G9 D& y8 H& d; _1 U/ V                                                                  --- I f**ked up my history test.
) P- @: E! Q5 P9 G' R/ V6 e( H. W4 s& V" t0 u# `
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。- X$ q0 o/ M8 e

; y* z; p* T$ m8 H7 l+ Z " They messed up my order! " --- They screwed up my order !' i6 H5 M" a! P% |' F& X! ]
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
0 X& x6 a4 a1 u) h6 f' M7 e7 n* j0 O" z6 J' M
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。7 W0 B& S$ X- F. P6 K2 l0 T

# T+ u1 V7 a- J$ H4 A/ Q  X一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
, ?" V: H8 I* E- H贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
, V, I; w9 b& w3 h9 I5 ?( R' _
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 10:09 , Processed in 0.103138 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表