埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4291|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。' \- d/ r' p( E8 i3 a" x% W

3 H6 x) o5 c% X- H& aL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。* i/ S8 f$ }. ?

5 G9 h- X4 e2 Q9 w% uM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
. K, n, J- I& J( y4 B3 M- C5 p  T5 |& a. Z2 ?* f
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
1 h! C. R1 r5 \* k- ]) z7 j; r  m" q6 W- [/ V% l; M% H+ [
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
+ k( x: }8 F1 M, U, ^
* h7 x6 L+ D2 N" ]L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
' M6 z6 v5 p* }' w: c8 _- y* R$ r/ X
3 y9 m2 |! F6 w7 R, a8 tM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: `/ ?( M' }5 t! `7 z: s7 Z& k
, v$ n  G: Q# E& Q/ t) S( }: u: x
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
3 M( a, u" a1 F7 d2 ^+ \* e
' c( |+ l% J9 V$ U/ r0 n6 [1 d, oM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
# @3 i; o$ Y1 o! @$ u5 X/ p
) C7 e2 I8 E" ~/ ]L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?8 ~# H. Y2 E, L7 v

3 }) d$ u3 u% a* d+ FM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
$ T  R4 e2 ]& ~$ @$ c' @0 d! [$ N7 Y7 M3 i8 G5 x
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
, ~9 ?+ ~2 A9 o! E. ]
/ W: e, I; n( L& t9 wM: Please! Don't mention tests!
4 P+ q0 O2 d  i2 t
0 J3 J0 I* i  u' C8 J7 {+ {& S! GL: 跟你开玩笑嘛!( }( F# X$ z2 d% y2 M, k  _

5 q" U: o7 R$ n( E) H9 j+ U. ~' S7 tM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!1 X4 u0 \8 r3 k$ n
2 ]0 w& r/ d( R+ y. z; d
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
" c' M6 z5 o$ A1 e* l* ]2 }7 W( K' X. M9 k% L# y1 n
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."4 f( X# |2 {# r1 [9 B# |

1 @" e) Z' D# _/ `2 K2 x  b- hL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?! h/ d+ ]0 h7 ^2 C) d8 {
& ~/ A4 q3 Z2 Z4 I4 ]
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.& i& u4 k, L5 x$ Y0 O

1 D! H8 V; H" r2 Q9 F5 v8 nL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?, v$ C2 g3 p6 g: ~( |% H0 Y
2 }1 Q, F  S* _( t! h
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' C2 |+ S4 I$ L7 E4 a7 j0 z

' q7 h" P6 x3 q* W0 h+ k" NL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
  u2 M1 e& R& H: }+ |' y
+ t9 V! O# _* B  r; }  dM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!# }! i* Z) Z* K4 q& G6 H
- f1 n4 K+ \8 x0 J
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。$ F  |+ V. p8 k6 R) G

" X7 q6 ^6 }  u- n$ W. MM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
( w2 R( p6 }, E; J, k& P/ k; }: [: y+ z
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
" E3 P0 Q" S9 Q" G
* U# P; I. w6 R) }# {( H9 eM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!' v2 N' D2 `/ W0 W# ~' P

0 b, f% e" {, ]; xL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!2 h3 ]( w8 D% J. I' ~$ E
  ?, m* o/ }" g; ]
M: Ok, ok!
3 b0 @8 ~7 v  Y5 l0 x# @# E+ H: C8 q8 K' F2 z+ R2 @
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
' S. H: A* j" sAudio as following:  o4 k/ {" M; K$ W2 \8 Q5 [0 ]& v6 [9 x



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
+ h; s5 ^- ], m: f
/ ?) \! Z- Y& t* o: f' ~; Ebomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。* a5 ~( F" Q3 \7 f; a7 ^: Q
& {& K/ U- \6 h6 Y
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
% J" v) j3 L% U" N0 {  M* f# [                                                                  --- I f**ked up my history test.
3 O/ L4 ]- [0 U& h7 m, W
4 m4 Q( F- z0 H4 s6 O5 E7 G# s                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
) P- h- G! o" W* V" U% d$ Q$ v! O
, C: k' T3 z6 b# ^8 f8 o " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
8 ^# f% K; R) @7 T7 p7 _7 A. V8 Z                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 , ~' @+ s/ x9 {& @( }0 z+ `/ p
/ @! s$ K) U$ V" E% p* _
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。4 J0 Q6 m7 P! M  H' [+ q3 O
) B6 N1 @& Y- G( ^& N
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助( c) C2 U. [4 q
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
1 i" w+ r$ Z3 Y+ @! m
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 15:05 , Processed in 0.264150 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表