埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4013|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
2 E" i% H8 D5 H, E* \
) y$ v; `5 ?* k% w' lL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
8 a$ M6 g9 |1 a* @$ z$ D
! w  g$ R" ?( e2 y( h+ |9 l+ g% O8 `M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
- m- ?( ^( {. G/ Y
8 R: b1 o' g( u$ o, v4 fL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
8 b& M9 a6 }, {; h+ X7 ^! J# \; Q% s) P! _( j# M* E% f6 C+ Q! B. ~
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
3 Y" b* T/ V6 W  |# C% c( i+ ?
; {- m* }9 u  w* l7 ?- [L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?! D) d+ q. c* x. \% K

2 T$ F+ E. Z7 o$ AM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.8 l  W  v6 a3 w/ S

) B( `/ |: j# q+ E5 D) t  yL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?8 A1 O. N0 b' G$ q& L  B9 k
% e3 |. J% h, ~
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!9 D. l! z0 P' C/ C5 [' l
& B6 r3 o3 y) K" ]6 L0 e- q
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
% W* H  S4 I- Q/ y1 X# M2 ~0 W& e) }$ M
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.6 [4 |& \: P! |+ j. W
+ r6 G2 C, O% q+ ~
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
' G5 K2 q/ @4 t/ e) s: o% [
7 p( i' }6 U0 G9 v) E- |M: Please! Don't mention tests!0 }8 ?, c7 r0 o" |
/ {% q7 |9 ]4 U. E
L: 跟你开玩笑嘛!
" U* z  y1 U$ _9 ^. ^3 `5 v! v# n' W6 f+ ^( j; ~
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
) {' N1 {3 e! H! a: `2 g
3 u/ E) U) B% S: k! {# nL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?8 u( u: x' o2 `+ c% [3 O
2 h% x/ C0 O) K, R- l
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."* N" T' ]7 c( w# E. V' ~1 s

% T8 r, v9 N/ B' PL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?2 P1 D; y* v' y
$ ^3 A  y1 T' f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
" V* g" ]; m- Y. H. T8 F- }& G
# E4 x' T$ U! N# SL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?- i7 y  s4 t  Y6 u+ O5 l* S& n+ P& p- Q
9 X, j5 X7 y0 ^# ]5 H  L
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
) a- T$ n- e1 O& I) h2 K( Z/ Y- [1 k2 x3 J+ T# F1 _
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。; S- H% d# \1 [3 a  _" y8 H
4 e" e% @& g, M2 [/ @) t
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!$ U$ M" U( Q$ F) s9 {

7 G8 B& s: X# X8 _$ Y2 |  vL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
! K1 p( s0 a' a7 J5 d& q5 r+ x
) i) C+ {- K8 B8 K* x9 X) XM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ {4 ]1 z% w& e7 z

3 d2 U$ P2 S9 `L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
- D# n- c$ v7 p: ?
* a! j$ t/ ?+ h6 e/ EM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
4 C5 z* ~1 N) C& }5 ]
! c* ]0 m+ \0 {9 a$ O- _L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
( U* u0 @6 I: @  ?
$ R* G( q% S1 |( S, qM: Ok, ok!
* P  P* H: B) R8 U  U$ D. |" j' b5 @/ j/ d* @
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。: @. M( I5 R' D5 a4 l
Audio as following:
8 S( ~0 x; a/ i. M1 h. d


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
. @  w" ~$ D5 P2 f+ @  O
. `* }# q9 x1 D, qbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。, j0 S# G+ ?' ]; _- R; w) q8 `

4 t0 m$ H/ ]  v“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
# u: S' s, d1 d1 C* _* B! z/ `                                                                  --- I f**ked up my history test.: U* E+ n5 R4 d* K' R6 R* r. F+ P1 S/ A

1 `& w! q# t6 q  i7 B! d  Q  }                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
9 M+ _* {+ E( }+ X
; H% _  l+ D' `! m. q8 z " They messed up my order! " --- They screwed up my order !0 ]4 B7 H( H1 ~) b9 k  L
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 % A3 n2 h4 q6 q# Q% O! s( p; {0 |
& i2 }' m, C1 g
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
& s7 D: i; s; k6 K
# b+ ^- v5 B# t2 Y1 {) ~2 h9 u+ i- M一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助: h! I( }% a% g  u! k
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

7 d: T, k7 d7 W" D/ u# S8 E$ BYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 02:28 , Processed in 0.218675 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表