埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4097|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。  I* Z9 r6 Z4 U0 J$ w7 B
  N, z9 j2 k5 L9 Y1 l% `9 Z
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
% ]! p/ i4 p" a
- G& @$ [* j4 T0 U+ }9 uM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.+ T. c0 Y. H# q& Z

  s5 O9 c! r  zL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。: P/ Y' ?* o$ J# d6 s7 p
4 n( p' S( M* V* j5 R
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
0 p8 O5 m- g: `1 w7 D- o+ {
( Z4 l0 p$ G; w7 {. r- ^4 wL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
! E' f! R9 x6 H( F9 G+ T
* K2 V1 o) o) y* Y; j, N6 KM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.4 H$ M$ U+ t: ?5 r; a1 H" @% t
4 v1 I* x: N$ T0 F, [) ?2 G& j/ u
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
" R! ~0 l; Y  I6 t/ I
. R2 A/ s: }: x' @  EM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
* m% \, z# r% E( ]# Y6 N5 G% q/ f( Z
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
) Q! z7 v; K* [# h' P% Q- r) _
; e2 x& W- d( Q. h+ p# v2 `M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
  m2 g" I0 o1 [. A# h
# M. }+ P8 \' X, q1 ?; ^L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
9 Q2 k; v6 [+ m
7 P5 g8 L" q$ D' WM: Please! Don't mention tests!
* V/ q5 o' w( n, Z. k( I/ z/ Z8 A6 x# t/ o+ e& x8 L! g! c" Q. a6 |  C) K. ?
L: 跟你开玩笑嘛!
- L' R2 a( v) V/ _1 q; h1 w4 k! g6 a$ s' H! J1 \
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!8 Y9 Q' I0 y" m: [. f# U
8 M/ [; [2 K' H$ _8 T" L9 K& Z
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
1 f4 \! b$ K5 k/ |* H# Z
, E' x' M0 f4 n0 A) Q: sM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."# L. a, D- N- v% y3 M! o) |
( O/ H. B% l! P. b, H
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
  n  H( @4 L* q6 C, ~3 {# ~* Y0 h5 f) M; w$ c( g2 N
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
$ l2 E1 P3 }6 e. j: P" w" c: l( ]/ J' D0 c7 S' d3 i8 `: T, b
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
5 Q7 r0 u$ A) h. E1 E# i
2 A5 A2 r) a, ~# Z7 nM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
  [; D) y, K) v. R- a7 y1 f7 N2 w+ C8 a5 \& J
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
7 K: o) F3 A' o" a8 P' O) k* [% v7 v1 O* P/ z$ Q
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
3 j( a7 [) o, n5 G/ O; N" d$ L3 x" K; E
. [: R9 K) C! Q1 e& ^. o, C3 yL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。% i8 |( Z: o) C- X$ E9 k
4 V" a& t1 J" G
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
' s" z. \6 i8 K# G" c) z% @8 Z( ^* m1 ~  D$ L# ], ~2 `4 |
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?8 g& M, _! B4 r+ Z; h1 G
: ^# h' }0 V& U5 \, {$ A
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
1 n9 Y- B. J/ _( M* `0 c
+ l2 `+ w$ F( X$ o/ y. ?0 xL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
- ?& W! r8 B/ a5 ~( R
9 t6 G& ~; [! ~. E8 }$ {! |9 G/ m& ZM: Ok, ok!* c3 |* G' E) C+ [: E4 \  u
' F7 m2 L* X4 N! ]6 U$ k, c
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。* o& x8 U( X, Q' g9 j
Audio as following:" O& l( c9 i6 z* x+ B( B



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ' `; j1 ]. Y# t; m* ~

* b5 x' y/ w& R9 E( J5 Mbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
0 L  y: w- o/ D6 K( d* d& j8 s  s% i3 u
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
" M& s) e& ?1 K4 l! k3 \                                                                  --- I f**ked up my history test.$ U# ^* w6 p8 j" Q; b/ p
" n0 R* k* `4 t( a  Z
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。3 d' p! N. x1 t$ W
+ \0 P$ ?7 S. P0 X
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !; O# L+ e0 I& V+ O
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
# |. b- l9 g6 ?6 D3 F& E$ @
3 \2 {- k4 d: o0 m; F5 ?/ WYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
) I  b2 Q2 b& l: X/ V4 `2 g! ]2 ]0 b* n" d- V
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
$ E4 l' t# L( a/ ?3 A/ a0 \贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 K' q$ s. U9 m! ^+ a' NYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 22:27 , Processed in 0.179664 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表