对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 O+ v z( D5 C$ C, Y% r/ h
# q& V) o( [8 t8 n; }但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。; W4 o$ x3 I% Y5 k+ k+ d% O( W
# c1 L4 f6 s! z
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。1 n* B0 o+ w5 G7 L @1 t; k
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。+ u. _0 u' ]. l9 _7 R
can not 是不能; N7 D1 S& S- k& q8 l
not able to 强调没有能力去作 4 Y4 ^. J+ Q/ E, {( F$ f) z! Z三思 发表于 2009-12-30 13:53
' f2 N( q1 E) I) d1 e( F9 I( b& E" t5 p, N8 s : Z" c" E' u6 p) z- S
9494, 感觉able实际上有capable的意思,只不过意思没那么强。
4#雲吞0 P6 t/ Y0 J" A; c9 s- N `
6 w! f/ K' m; n2 o
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:& h! E, ~% \. ~1 `) O
' _% L/ B7 X; j7 F; j! KThis item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. ) e) S, f' ~. b: b7 q