李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。. G4 s1 I+ C3 V* A* b9 K6 i
7 k7 A# J/ e# J* r' c8 T i
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。5 K) d1 U* ?2 Z3 y0 E/ S
8 T6 W7 ]2 t* {# ]4 i) ]8 n9 tM: If I were you, I would have told him to take a hike.. l! z7 o6 i. V9 g2 q" G H
6 }( G+ }% ?6 D# ~7 X3 j' EL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?' e% \9 a9 t/ a. v
. Z) l0 M& H; X* M- a- }
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. : J0 R8 v# M5 ~7 F j$ l/ s8 q) v O/ A& A/ S5 dL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? % k0 u q. Z- k 5 G1 s* p) m2 `! q& \! S- X9 zM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.2 P( _+ X8 p+ m* l! ~7 h! o" Y- t
?& Y) |) A" dM: Why don't you tell him to take a hike? ( U" H( z; M4 w" N, M( P , M+ C- h' a: d$ ^L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? / C0 T' }5 j9 u! _/ M . x1 P7 z. h% a# ?; Y, ^M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.) j i, B/ Y' ]1 b4 ?) W
- g; k6 H' ]9 E v' tL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 3 d) U) Q# Y. g& g# I2 z+ B( g9 G+ S$ k6 Q6 g7 r) r
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.! e' U. U5 F# w3 x/ w2 H+ s% |
+ V- G: J/ t( _ a+ [3 X. [L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. ' Y( l0 H9 X/ ~ * ~# i Z& O7 a2 e) P. xM: Yes, Li Hua, I suppose you could. ( A2 E$ B0 ?0 s$ q3 }/ G- o8 B( Z0 l' ]. @7 `# m
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?' _- _# A' n H" X
. W+ R9 _5 c/ W* Y" W RM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 8 r4 X- ^8 p, ?0 |* h. D7 f. _, x' D/ c. ^, @5 z/ `5 K
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?4 e8 [" u6 l7 N
; Y! q# f9 {: {$ G+ z6 W. M
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.3 d# U5 \' {9 _8 j6 e* D% r3 o6 W- D
$ |% T ?8 P- D( m$ J
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 / ~) I' T1 U9 n# v1 M7 m2 o3 |6 l3 U, g2 u6 r0 g7 Y7 x0 H) T; l' v
M: You're right. 1 ^" R6 f# V. D( O" m+ M4 `0 V7 u& U2 n
L: To blow off 还能用在什么场合呢?% f u6 ^! a/ l0 W5 a j
K/ ]9 e' a4 Q. P7 g0 [% B; W% R
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off./ [+ f, L, I' x p1 C* ]2 P# g2 \
: l7 `3 F4 h9 w" N( \L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。* B' E, V0 [. c( [( r
3 e( s) Z s7 PM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. , a" ~9 K% Y& n 9 ~9 b0 b" i/ i6 PL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?6 Q6 k2 o4 f8 C1 Z2 l- }
$ Q1 w$ V* U) H- C+ \, a% ~M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 1 Y/ [% B( H5 W+ Z4 A; ~# z0 H+ Q& \4 o1 C) e
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。/ z& H3 c: G+ A3 e
# @* H" p$ R4 B% C) BM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. 4 a j) s9 B# f( u, E 6 m& r: |/ ]: C3 Q8 o) g& t# L# D- }; cL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 : Z$ R I4 l% f s! N/ o! Z$ _& t- }8 u# M
M: Oh, Li Hua, take a hike. " Q$ P& {" ^/ K8 l1 }7 F1 t- l" n# p6 e/ T5 y" R1 v+ |
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。, o4 L, ?5 l' A5 n! m
Audio as following: / Z, M( i6 o1 ~& B$ `/ Q, L