李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ! \) ?7 g. J& l) |) `/ N; Z' j& C8 ^/ K2 o* w, _% F
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 0 a. C- N% H0 V8 q# Q, P 0 U7 X) @/ D2 I1 pM: If I were you, I would have told him to take a hike.* n7 H5 m% F, q3 ?
6 l, o5 {3 \, ]/ B- P3 {! x
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?5 R( `( D7 o) r0 b5 Z E
) l% q3 m6 U p7 Q
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.- c3 b0 [" N1 Y% T
! k- w- M# U9 F0 GL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?$ |" ?* @+ E* S* H- q- l" W) F) I+ x
+ L+ t& y. o- w1 ]! m2 P" g
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. m ?8 p4 T2 `) l 8 {& j! ?$ r: h8 U2 q9 GL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。/ E1 T. L. J% M
3 g0 h# I% Q) I$ W
M: Why don't you tell him to take a hike? ' f2 `( ]! A9 q) f1 F2 { t0 j 4 J2 z3 ?, K+ `L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? * }4 h! G N' [9 H P ~# {% u _) A; zM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.7 Q7 o4 Y, \* g! O F. c
- |" v/ a4 [, Y* Y5 j, y7 h
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 . C1 Q6 l# P5 Q b. U6 P6 o4 E3 V9 ^* S. E& S
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. ' @# D& g& g5 L8 Y % j: r, {9 v) t3 i/ a; v# H) lL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike./ i* ~( J/ S& V3 j' s& Q; P% f
1 |6 [- d& M! q+ n% H7 x. b. IM: Yes, Li Hua, I suppose you could. $ s6 v. {2 j1 Z M6 ~: R0 m- o1 }/ g
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?& ^3 u4 w0 O; n, Q7 w" k: ?; f7 H
3 t0 \+ K4 _* g* S4 G8 B
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. ! h( ^: c+ J% r. Z5 n$ Z+ a0 ? 0 ^1 Z; F0 c; Y+ J3 R3 z$ |L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?% b7 _* o4 t) F0 l2 @
1 o2 c8 W( E8 r$ g
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.& l2 r" X+ b% I! [7 d, l
( q) ~, W" v; v O8 c9 HL: To blow off 还能用在什么场合呢? P) ~# s+ r: P- U/ b# a. d7 j8 ?6 E1 E0 U y# n4 g
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. ; k' }# A' A& N' n, o( Q4 C( c3 z1 e/ Q1 I! |' j
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 9 ]# a. r9 y8 ^- J! Q x" C1 u- e- W' r2 Y, W" E
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.7 W3 J( |! j: o8 I- a& P
$ R, l7 l$ d+ D7 v* c3 ~ v
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? ! r# d j2 H, } ?3 b3 \, y" L5 y
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 3 l4 A+ Q0 ^5 W8 k5 \6 a- { y/ Q5 \ q8 B$ i& @
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。, P2 e r. i; U% M- ~! z' Q
- D2 [% B1 N7 T- DM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.. Y8 w! |. k% } Z+ h! N
, B6 a& T! M: s7 |' C' |L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。. g: ^& d- n8 o; T `- k, O' H. Y
% _. h4 F! j" l& v7 d
M: Oh, Li Hua, take a hike. 7 ]) s- @( l+ ~, D * K# [+ D& E3 u# l7 i- J在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 9 ]9 {6 i6 f* r EAudio as following: 5 n) a! I: S8 R1 D7 y