李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 b) |. d7 @% A
/ j- h1 s6 }) a/ u8 H
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 # q! \; [/ x6 @ 0 ^0 D) E' p$ s* w. k9 rM: If I were you, I would have told him to take a hike.1 S& U" U% ^6 @" f' _+ e2 m
K2 Y5 t2 V$ V. l( u jL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? ; [ C, x% W9 w, p: R. V E8 w v- ?8 V! h
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 6 D1 F9 [: a- ?* j1 _0 K' T% B# z4 F/ S 4 B$ H3 K1 j5 [% e5 f! Y6 NL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? ! j/ i8 `: V/ j2 B. R" a. C4 F) z. ^3 y' J8 o, L( p
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.5 S/ T( k/ K0 L4 F* a: A' Y6 d
0 _. F! e% M4 ^( n+ B
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 * _ z6 I4 s' w$ K# H7 o) } . e6 G) p3 f e$ k2 dM: Why don't you tell him to take a hike?0 A& ^' ^* H* |
4 R* d8 m6 E3 h2 g' a# BL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 4 s0 C! k' e+ @8 Y6 V2 l; }: `2 e* q* L- O% P+ x* n# g
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.0 W, ^5 k- k% ^% o; ?
$ j" M& h3 [3 ?( pL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 * P# s2 J3 S! b, z& ? ! m+ j$ ]" M! kM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 1 I3 A* P" [* ] z" v* j9 t7 K' \) k) R/ T# E$ v. v* V/ c
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. Y; ^- W, Y4 g3 k8 E G" S$ O' l A) ^: l4 c
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. 2 D8 _; M" _" I9 Q* ? H6 `# o# `/ I6 AL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?3 I; O$ I- t4 ^: X/ O# L* q- Q# M
8 j# W2 P! W- l, D# L; GM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.- w' c) M( y; w9 ]; e
- U$ @ v, O8 T- C% q
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?4 Q# t; h( _* S
+ F; a3 X9 ^0 T2 xM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 1 A# K, Y- |: H( _ + @# M% P# j: k+ M, ^, aL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。; [- E' x; J5 J" R/ M: D- o
; x2 D6 s3 l" MM: You're right.. l: m) J2 z1 p! d! n
4 y6 C# A* d3 \' j9 \& [+ f( G: y
L: To blow off 还能用在什么场合呢? / A. N! y* H% n k9 M, u v8 r; @+ m# S1 O+ o' a
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 4 o, L# Q/ X/ Z4 @( _0 q 0 L4 Y5 I @" q" s; [( _L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。8 C1 N1 @* P" U7 _7 N" G% [% d* }* G
) K- T! [" {) w. {4 v7 \ UM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. % L0 v0 P0 H7 j& Y/ G7 h5 ]! n+ [! f, u: N
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?# V. @" }- {! f+ |) l# V
( D0 A* Y( w4 k S+ k9 G0 OM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.# C( \# ^4 g; K& f& V$ w
. k/ K R1 C* {' z: O1 I) Y) }L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。1 p& ^1 M/ f4 s, z
. N2 A T y0 }5 {/ g' J" Y
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off., ^0 O% R* f+ D) J' m* y( [
2 c+ J! d! M$ Y( O! N$ x, s0 hL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。( A6 r i, [+ `! A2 l
* @! Y- n! \' f" W
M: Oh, Li Hua, take a hike.! c: P6 B* o8 n- _+ ~" I
! ?# m* G! [7 ^( R" @0 Z
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 9 T x: b/ b8 S5 L$ X/ s+ g/ v |Audio as following: S# h4 r8 i2 B) P/ R: ~