 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。/ e1 t! \1 K6 T
9 j& ?- J+ p2 v( S' l0 s5 T) ?
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。9 A6 q7 v4 N* Q' x; Y2 I6 ~
% [# O+ n$ E4 S. `% R' w, k D& R) ? “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
' V: t/ b) N2 Y& g6 r' P) r6 s$ T# U1 I6 i, ?! E
For example:6 \) i' x& F7 H- F! e
; N8 [( z: G2 S j5 H z5 T4 R
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。" g# v4 y6 b6 v- V
( `. U; @/ G8 ?2 E, z! g 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|