 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
# G" K: [$ a2 `2 s# {- @5 ~3 u6 Y0 O. g8 T
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。7 q, {: v* q$ T$ b( X: ~3 c( F5 Q
" q: l+ K4 l9 W* } “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。; I! F" {7 J# M# m& X z+ j
4 Y! P0 J& }5 \* t$ I3 u
For example:8 d0 |, l! ?$ Q' ~+ P/ p
! p1 U) {- C9 N
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。- y% Z2 E2 L$ |7 A2 C& W
% V. x7 R6 O6 U& G4 U8 j% B 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|