 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
0 v0 z" v% N; |9 W" M
7 ^" }4 l# E8 b% f4 _0 m1 l3 }“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。7 O/ `% w" n- N
+ A3 N Z5 Q+ a/ h “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。( m+ N, y* Z; t3 X$ F+ z
' p/ [4 T* @) n3 z For example:
# M: `0 j7 t5 g' x4 B0 T
: e' u8 p& j, K- u Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。' v- o0 m& w& A7 G2 h
) [4 s% B1 h$ Q3 L 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|