 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
( x' e. @+ J; s, a: \' d6 u4 M
5 _, [8 S% ?# m P( ~“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
6 @7 ~* |6 ^) l# L
# h5 e$ u: ]! b+ x6 } “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
9 k. r' s# x z$ n2 E/ _& B' W; d4 w
# z- q. _) `8 x/ G- |2 `# e For example:
. e. ?. N( g; R: U7 G# u [3 c. {7 y! v5 f8 y- O# e
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
; h* U8 |7 `8 t% L, [; M3 q
) i9 G3 [6 r4 |9 e' U4 t: E 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|