 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。( T* w0 d5 m/ j* s
4 W$ \6 v& a' {3 e1 ^( Z
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
, k( B% G! j2 O* _' w! y8 t; a A: [( Y4 G( {$ z
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。1 H, o6 e: a* M: ?+ o$ V3 F
& c3 {3 H- o- P* E% |4 T
For example:! i, Q" l6 Q% L( B4 Q
' V( y9 i. L) p- v/ d) ^ E Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。8 W8 q0 j! Z; A7 N) {5 }: z
4 v! N, D1 `# c5 `* a1 W2 e% ~
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|