埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3227|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:
! R9 B1 ?+ t0 ^4 U& x8 w, Z昏古起~~~~~

. @$ n3 Y* Z" q: S9 i7 y9 e
8 Z# h  v# ^' x呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~
8 D! F# [- Q6 F; i+ C 1 m; @" D# d' H0 ^4 L, H4 u9 M4 D

; A  M8 U( h- u; T越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:  d8 m6 b" _6 L& q
     能否帮我个忙???
/ n5 ]& i& @, W1 x9 w- K     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?6 Z$ z% t$ o, f; N
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     % f& @8 Y2 u- Y' [. ~
     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca
8 Z# b- I! S$ y" l( o; n% l  ^. E       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:
  |; h$ b& x/ o9 f, t# J朋友:
$ O  D; A, y0 R: m5 A) ^! \7 r     能否帮我个忙???
, `" [; b7 b% I- n     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
! q3 Q( H% j7 e1 `9 U     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     , @/ u* I# j: G
     我的EMAIL是 ...

# k% p/ v6 `' I# Y  x/ lhttp://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm& Z9 Y( ?$ p! t$ S
( p+ k1 H2 I0 ?
http://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html1 p# M& d* m4 s* F( r
% h$ T; G! H: t; j. |- R
http://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:
: K$ G) l7 M- T1 U今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。

7 M) i2 P1 @  g5 I0 ^4 s2 X$ R贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 23:02 , Processed in 0.158673 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表