埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3276|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:
1 z, M" g" j, O) {昏古起~~~~~

/ V( A* n6 Q0 X0 c7 }
4 y0 K9 q0 s& k呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~, W; |3 z, e) h/ Q4 W

8 h& E3 r. w% P 0 Y" D' u; y: J7 e- @
越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:
( Y* p9 X+ |+ t( `: a     能否帮我个忙???
) t  P1 @  R1 ?     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
- H, z, N  n  V" k     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     $ v1 k3 c: M2 i" V5 B* G8 I2 ]* Z8 b
     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca
* P; p7 ]. {  K/ |: w       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:* u) x5 V* e. k  y: w
朋友:4 I9 T5 b0 H- s! W
     能否帮我个忙???
. v: e: ]) O* i/ E* C3 @3 A     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?) W* n- N. U) q% G" q0 O
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     
" L  n0 B5 J" x' D" q& z2 l     我的EMAIL是 ...
: y; j% L8 }7 M4 P0 `8 f
http://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm
3 u+ g: Q. O4 l. g* F0 O
9 m& H( B' q1 _' uhttp://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html' D8 S6 ^" F, L/ f6 w0 l

( W- Y6 [6 x. g) D# [5 Z6 bhttp://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:& m7 ?& ~# f* u# R
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。

* h* ]% V1 b( D1 E9 x6 Y贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 10:36 , Processed in 0.158671 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表