埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3310|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客
# y# ?1 s8 t) o3 x6 ^& p9 a( j9 M* \; `. n* s3 B

8 q$ V% v" M" ?  q" G* o, N用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。
' D: u: u- N) T4 l( d: t
( T, @7 }5 q5 U3 n* k! R* y7 B+ ~6 q# I8 @9 o* h3 Z6 a8 `8 a
其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。
# H" c3 U% l* e7 G$ W# v$ s4 p6 }3 ~0 q- D. ~/ `
9 b2 H4 Z( q# `2 |0 y- b
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! ( ^9 |7 p  }- I: E8 L! f9 ^2 Q+ f
$ R3 o$ g" d* j/ h* ^2 [! t8 p. R. J
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:
, ^: A5 y/ v0 Q$ i6 ?2 V. `- ?+ l5 J3 N+ S( L! b4 g

" u+ O# t! @& B. U$ R# n1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
8 f0 t, Q0 f8 I7 a, F! w, n" J' l! G. b$ J- f! ^0 N
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.5 U$ j- N; d6 ^7 F. E
/ I, ^- `5 {1 n$ @
3) I prefer this assignment than the other one.
; v# [' D8 C0 E: Z4 d4 S; b( A, p3 h; s, B( \5 R7 D' n3 k/ f
4) How to say?
4 W& U2 l6 Q9 F1 Q" W7 v* s* _: b' B) l. c$ s5 p8 N0 U
5) I'm going to home tomorrow.
$ n# Z1 t  J6 B  v) f- l5 `8 V+ O3 m8 {: V& H
6) China and Japan are the largest economy in East Asia.7 ?& V5 a  a# A. k

. R" d- p( {: [7 \5 j& T) q7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
7 [: N# E2 n4 V9 M1 W/ ^8 _( v
/ M" N  h" @7 @2 t/ p8 |8) There are not consistent findings on....0 j. l; R& V; B' b9 c* m6 N% F! Q
) `$ g2 O' e3 D. Z% m
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
8 R9 r. F) N; j% N7 O( @- X" X: F. R& s4 Z4 L0 T, L' s: F# \
10) Especially in the US as the largest economy....
, ?( M0 L* ^9 V
$ |$ ?: y, W' m' u0 B& [, E& v: a+ I& ]2 C1 T- i

, _2 q  a, @" T+ \( Q" x( k3 E  L每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。
% t5 n, F+ n/ k3 T" Q8 p- r4 _1 D. ~0 @; \$ ?7 I1 F

0 ^) @0 f7 Y1 \" p9 }9 O& x1 o一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
9 [$ h/ `7 t1 @" d0 ]. s/ n6 k* s2 s% O# X9 K- j4 O
5 z& |3 v, f5 I+ Q
He should make efforts", "We have done it at our last meeting: \( u! l6 t- E
想知道,错在那,谁给说一下
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec
. ]2 h& I4 O; q. q" r: i! D  \4 f% g; ~
. h7 k6 g8 O- p5 `+ P
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑 4 y4 f- V* H0 ^  t& C+ A

1 q* D& O# N5 z% G) A% Q; [. y) h还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。- O  X7 @8 @1 f- Q  @; _0 R( j& A
上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec . M# L. Q+ E1 W3 Q' S! \8 K
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
: d+ O: @4 ?2 x9 t' ?7 r千度 发表于 2010-2-7 17:33

  d# A( n( T, ^$ q1 x+ ?: v- j% w( g' `% ^' l4 v4 T
在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
' {  S/ e6 w. U
  n+ N4 m- _! i' Z我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
. O' Z7 F6 M  _- \He should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
0 H/ t4 ^& r, t5 `' k( _
: t6 j9 \, }! r0 z  y2 n" @, m第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说4 g, a7 C! u9 x. I8 d3 K
He must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
$ n- c& Q) B3 @( P  {8 C; Z9 g" d5 X  b% y5 e3 y
另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.& K* m" M  y7 n* D8 h( A9 y2 V

. ~2 C0 K" C: x- m) G其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
' d# t; X- Q4 u) S  X
  C3 d! H9 x# f* f, g! M$ Q9 [% U4 J- Z6 _+ f# }
云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
3 G  p* [5 m. w% ^' l  f; Z第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了% Z: `$ h( D; j0 d5 U) z
这天天跟老外叽里呱啦的讲3 h0 F8 V3 @6 V$ N4 M8 \* @
都快讲成美国文盲了
6 t: y7 B9 A8 Q% \* l(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 10:22 , Processed in 0.174570 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表