 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-2-18 12:39
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-2-18 12:51 编辑 7 J% W# t- u D; B/ E: V
) M" R- _2 ~& ?( F' ^( `1 [
十九 一般人有能力自行修正的两个发音问题- g G+ X" _* s9 N) i
8 f/ n4 c7 a* F9 W: r
第一个是很多词的重音在前,却被错发在后。这笔债还是要记到母语发音上。母语发音对英语发音的影响真是无处不在。
0 A+ W5 U6 r' y' F, a- R" \8 Z" I, r
在汉语中,极少数名词重音在前边,比如“胳膊”,“脑袋”,而绝大多数名词重音在后边。你试试说“电脑”,“饼干”,把重音放前边,你自己就知道有多别扭。同样,你要是把project,breakfast之类的词重音放后边,你就知道人家老外听着有多别扭。
% k+ v; ~% ?; d u% ]
& |$ w& E& e% g2 Y. T0 m2 p不光单字要注意,词组也要注意。An orange tree,把重音放在orange上,和把重音放在tree上,表达的是不同的意思。
7 I* x. u" x+ ], Z! T ^8 ]) O- _) `
_- l* l6 S; u; y6 D" ]第二个发音问题是胡乱加R。这笔账记不到母语头上,而是中国英语教育体制的问题。几个例词:6 v2 N: R7 f- g0 V3 |! y
method,有R没?没有!3 v/ V7 X, O* P6 X6 |% R, a
idea,有R没?没有!
6 R# @, i j& w0 Y# q5 X2 a9 Wpuma,有R没?没有!7 ?( i5 K% ]# f1 ]% R
breakfast,有R没?没有!6 M) K) S! D& g( A c, `1 K# d) N- V
famous,有R没?没有!# V4 v* u B8 A/ C6 [
nervous,有R没?有!但只有一个' _* R/ V }8 i4 e
formula,有R没?有!但只有一个。见过太多的人,该说的R(第一个音节)没说出来,不该说的(最后一个音节)乱说
8 Z6 O/ W6 \* F* s
( q! Y: `! D- E; p上面这些例词的发音,都遵循一个要领:说完这个词,舌头尖要死死地顶在下牙后侧。这样就不会说出多余的R了。 |
|