 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
查了一下。
/ d- a" s; r$ p( [
5 f2 L( A, W% i7 }! ^8 ]modest,不过分地为自己的成就感到骄傲。
& s0 D T0 r2 t, T/ xhumble,不认为自己的身份比别人高。 C$ B% d% J& v5 y5 K: X0 ?/ @3 {
$ V, p" o, I3 F( G5 q* P不过,老外居然说中国人要谦虚点,真是千古奇闻。9 v+ N9 |, C1 [7 u# a6 d% f8 l" U
雲吞 发表于 2010-2-17 14:47  * ?! Q7 c( h8 \2 S9 L1 @: w
所以我觉得用中文来说,modest是谦虚,humble是谦和。
" W; V u6 q5 V& f F% ? y1 b t9 I( R( d# J! g$ E
还有一种用法是自称humble, 比如my humble thanks, my humble house,那就好像中文中的“寒舍”“贱内”“不才”一样 |
|