2 h4 v& `" u7 g0 y9 lM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?/ M4 B: K/ u& p7 Z( ]
0 @9 ?* `& H0 C: Z
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! , ?+ O4 E4 L! S4 V% j - w! W8 z# v g: d: y3 }M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. + {1 {4 Q$ M. q8 K o$ @4 x3 P: z+ GL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?! {1 M x, k r" z; B1 i
1 t1 M2 S* i; Y3 b/ K6 J
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 8 ~- Y1 E% T4 B1 C/ {2 r+ [6 h5 h$ u2 ]; X
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 8 K& H; Z S. @* A% t8 Z# J6 \& a1 m5 q
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...8 w" Z9 a2 L9 t( x- x
+ R# m! S; I; [- t! KL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?0 d7 t/ S" }8 O3 a
+ P* n' g9 O d0 V0 B k
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. / N( B! B! h, O $ t# X7 a0 m6 |( m4 cL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! % H! h5 S% r" O! x8 }3 h( w8 I, ^/ P: a& w; k/ P& v9 S
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.$ Z$ E$ H5 ~+ N3 G8 ?& n: B: o4 b$ F
' K0 y! i. r' i2 z' Z6 o6 ~3 w0 [, {
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!6 ^6 X- ]* }0 y9 B7 B8 }2 _
2 _. j: {# Z" _/ h7 c" Z2 h
M: Five bucks! I can't believe it! 6 D! ^2 G: a# E- r) ~6 z" o: S7 O2 x
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! ! u$ J4 i; r7 S% U 8 l% {2 X% p- v2 |* t) ~M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!7 O8 P. Y9 u% V. w( ~, A' j8 }5 ?" i
: M* m" t) k% UL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。& z1 h: d, ] l+ l X/ ]7 ^% w
/ l }. L+ N# p, Z7 O6 a
(Michael和李华看完电影以后) / @( p" ~) O9 X3 `3 [ : s3 {; j" c2 X* Y+ u, X u, }) |L: Michael,这电影可真棒! 7 M# W# x P) c! h3 |$ C& q ~- } 9 ~* q+ V# l$ m3 A) q# i G6 m8 jM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. ( T: O) i1 ^5 i: {# H' i* ?0 B * Y0 t: e- N3 L" uL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! # I4 ?1 m- n6 Z" G+ e) c 8 w) I: Q x0 BM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! 2 j8 B6 J$ W; o . I! E3 M- _- i' X, `9 gL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 5 I( Q0 O1 v; a4 I' o * V* I# f: w" _+ R G1 _M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. - m* p1 S# `1 F& R I9 g) A4 O' O' p8 m& W) S, l0 D) j) @
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?* J. Y! B8 v! L9 C8 H
# T* [4 E! j4 `3 o5 {. [" o# eM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. 6 e" Z/ F3 S3 O7 A/ A: u, F # e, \) J% P. h0 O* K$ VL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 . ~ c1 T% ]4 a* {+ X+ |3 R; c/ i 0 i* k4 L, D8 R7 ^1 U" g9 d+ ?M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!; T1 G6 {( J _8 M