Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。/ _% W8 I. r( P1 o4 K1 ?( B
( p: |' G5 L- tM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?' g/ ?: @. Q$ W2 z/ e
3 A. Q- C3 S2 t4 G+ V- u# p6 h
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! 3 C$ e% K" }& J4 C! t9 ] / q& T1 {9 \8 N9 RM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. - u( K0 R1 k: M6 v, D) l% R. C4 z2 M. S/ X& L! O0 i
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? " b/ `7 H9 \2 M1 ^8 p5 V$ u. R7 s" o, Y& l. c
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 5 l1 s2 f- X0 k- G7 i9 p4 g4 p7 B) g- b5 n+ F
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?6 M* C8 K9 L4 D7 e& k
9 ^5 l8 X: t" x6 k! X+ V9 F! |
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... * e# v, O5 ]9 r2 H: ~" ^6 E5 \: a6 G5 I" `* X) k/ D5 Q
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?4 n& f y- Z$ V6 }$ V8 d1 D/ g
6 J a3 Q/ B" m6 l- U* V, u6 U. ]
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.+ x: H; F$ j" w* q. r. K
7 z, W0 [5 j* b: N R: k
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 9 h5 D% q( }, U; q9 F " s, {4 a; |4 P# U* ? N- L wM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example./ m/ z) B7 S/ m* }( @
% T" C% J: j6 a) N: w
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!, D6 B* D- j/ a G8 ~5 |
2 A2 ~, x% p* P0 j# i( \7 o% @M: Five bucks! I can't believe it! 6 M5 p# s; q- A( h' Y ) V+ P# r5 l3 \, [. EL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! ! P4 t/ Q1 e# w- r( I Q 2 e& x/ P) u5 b; V9 T) y' B' KM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! : A/ I- i, C4 V. r9 I9 K 9 l; u- b/ T. \" dL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 " L) J9 R9 a/ @7 d. |* g N, V9 a3 v, J, ^
(Michael和李华看完电影以后) - U/ b! s3 s* J$ r2 c ) x# v/ ?% ~! h$ ^& ZL: Michael,这电影可真棒! " C& Q& {/ v' C6 V3 a z" z! c; L7 m, P2 R" `/ H5 BM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. ) m$ f9 j# F9 B+ w# V; z- n& N% t
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!% D2 e* r+ l+ A, `; B, @( m
6 {! j$ a" h, \; k& q
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! . Z4 w5 s/ a: u& o+ ]0 \+ F : i2 g+ x e7 U0 O% V7 `L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 - ]( R+ Y/ x1 b7 A' E9 W7 E- F# q. `% F/ v/ S( j0 r
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. 7 \5 y- [, x. B) A/ q! i0 e& R) ~: T8 ?3 W8 v5 j
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?$ y' ~9 n( q: Z+ G l. \# ^& B
! J0 T1 g. Y, S5 }M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.7 u# u5 i# x R4 T) U, A8 F