 鲜花( 24)  鸡蛋( 0)
|
读了问题贴,也读了回复,觉得大部分回复都很有道理,但是细节处仍然有误导的嫌疑,是以开此帖,讨论一下。
. n5 l4 }, G2 T' s+ I7 @; v
0 I1 [3 n; j. ~8 X1 Y云吞提到了另外两对儿例子,train和chain,treat和cheat。 中国人如果自己亲自去发音比较的话,会发现把这四个词发清楚是很容易的事情,比true与chew要容易得多。为什么会出现这样的情况呢?
/ u4 \4 t, L# D国人糊涂的原因不全在[tʃ] 与[tr] 上,而在后面跟随的元音。[u:] 是高舌位的圆唇音。
/ V6 T3 a( V9 D) @# A! U% S! ^ g9 W& U4 O! f$ y7 b
发chain和cheat的时候,元音是[ei]和[i:],前面的[tʃ]音中国人都可以用中文的“吃”音蒙混过关。而发 chew的时候,如果还混,就很难跟true分开了。 }8 J8 \1 e% k; ~. U4 L
$ O+ I0 m. x: \, ~8 l9 t
[tr]是t 和r合在一起的发音,受它们的影响嘴唇的开合度要小得多。发准它的关键是你的[r]音准不准,包括唇形和舌位。从[tr]到[u:]口型和舌位变化比较小, 从“吃”到[u:]的口型和舌位变化也比较小,不明就里,true和chew当然就发成了一样的。. [* ]* b% l1 S( ]) n+ \
; U! T) O5 R( }! D这里凸显的关键问题就是你能不能区分中文的“吃”和英文的[tʃ]。7 m$ h, w9 v Q" o. h
! l% v( q' ^6 h _$ J) C; ~7 D中文的“吃”是展唇音;英文的[tʃ]是方唇音。发音的不同主要取决于嘴唇的形状。云吞把[tr]和[tʃ]的区别归纳为噘嘴与否,窃以为不是很妥当。
H2 Y5 g/ ^) {+ X! M% K _
/ `# N! A; c" t q; S9 v竹帘说云吞的chew发的有点儿过,正是因为云吞的[tʃ]发音很准,他有了一个从方唇[tʃ]到圆唇音[u:]的滑动。两个单词单独拎出来发音,这样的强调也就不为过了。
; N- r, l# i, {2 v: `0 r# |7 `# o( P/ H7 D7 z2 ]# m4 y
除了我上文提到的唇形不同,英文的[tʃ]还很有其自身的特点。它在语音学里被归类为“破擦音”,即兼具爆破音和摩擦音的特点,领悟到这一层次,它跟中文的”吃”音相去何止千里。 |
|