 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 : Y2 o! @ N+ L, l9 j( x4 Q" G2 T
' F @# q b# D6 b) G我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
" D- |3 l0 r1 ]; G; E8 y! n0 ?, G: d$ U# P
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
0 ~& _4 r3 J# n估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
2 {% K9 A% ?: z) B& H6 j @ @8 p1 `7 y
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.# D( ?1 z2 F" \6 J2 b% d& q+ d& ?1 p
# h: J8 o9 w8 r5 J! S* K
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.; h/ L/ I8 t6 I. S6 ?- G2 h
2 s, ]' J8 y% l! z
hen; 基本绝迹江湖.
# d) }4 L; W2 _$ ]. y/ N* C6 D
: S/ k" P$ w" i8 G% ?9 @2 \main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|