 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
, o3 J$ P- f) C- S" S$ P
! a* O0 z- W2 d我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
1 k) M. Z! m$ j2 T$ T
) m S0 k. S# ^' @' p. ?ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
6 {8 _7 z) Q, {& Z0 x% ~8 \' X9 U估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.: j3 Z' V- g/ [) `) `8 T* ]
6 j2 `: ~/ O. f
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
2 M2 F' p& P+ r* h( q# G+ r1 ^- l4 I ?! O5 L# D% M g
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用. Q8 s4 j. m/ W# |0 w' _' ?
7 a% f+ F* C* A( K4 \. g0 a
hen; 基本绝迹江湖.; Y' Q8 c2 S) U0 X0 {
8 I l* Q1 y$ W* {6 i% r
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|