 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
" P+ j+ ^ i a: j" L0 R- G1 \. q& O0 |8 ~' O7 I# g
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
0 u5 l: L5 B, a* n, K
: _9 E' B( y& n+ n* N5 t( G: ^ cox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.( l4 S: I$ x1 r0 z2 a1 c2 S& p
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
/ M4 B! m6 K; i/ H& L& f; r+ C. r6 w0 w9 u, v9 _" n# `4 y) P6 i) U
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.+ v9 s! [' z+ l
" k8 g6 i {% Z# t {
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
# w, }! E( a* A7 ^. G) s4 x/ ?
- K1 Z9 a4 a0 K, d* ahen; 基本绝迹江湖.
. x( k" p0 X7 F# E" P1 Q( `9 V1 e9 E0 u) X7 c: {: ]
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|