 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 9 O9 u5 P. q! ~; x
( O: f3 r. ?7 H5 s+ @
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)) f* g3 L( a; N$ B- H
G# p4 _1 Q" C7 E# O% |$ \ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
' J% E/ }8 w* m( a5 Y4 K1 W! Q估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.; M% w& h) \" }1 \& o6 k7 X+ E
' z9 d% @4 _. H# V2 f ~) x! G. y/ |
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话." w: G! i2 O# ` \% \
! t, h8 q9 G7 o8 Mcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.2 \( ?2 F% y0 h# \' W! w
6 S. J ~" r5 P! c7 v# J
hen; 基本绝迹江湖., {4 y1 u. K- P
+ K& E9 I/ k' W: Tmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|