 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 ( x; b% O d5 u% \8 O
) l' u) s; c$ r
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)( o) y5 `' _! @6 t/ w2 P# t
- x" I& B, O8 q5 g2 Z
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.1 r& u- c$ |# u0 h7 v# Z/ M
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
" F3 V5 [% R p. r' ?& m) Z/ k9 Z2 A4 R) s
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话. X, |3 G- Y, V4 [1 {$ o. o; E
* @; B8 L( j7 E; m/ q+ ycock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
2 h+ K! e7 y) ?1 G ]+ j& M' G; g% V
hen; 基本绝迹江湖.
5 `2 Z. v$ u3 b+ @* l F- k2 X; S, h# E
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|