 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 # h) [9 I) M% G! Z' b; ? G. G5 f
9 y: D$ L1 c1 A: Q/ C: G: `
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
0 {' I0 O" ^ `; {4 _6 r: P( U) k5 F
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
5 P+ e9 w! I$ j8 t估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.* f$ F! e& w& A$ Y& M
3 w1 n/ ?3 L6 Z3 }9 R# V
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
: @( G/ ]* T9 f6 o- X3 A! [: M i% v% V" L* H8 X
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
+ J& }3 o! G3 g5 I" Z: c$ n2 r ^
hen; 基本绝迹江湖.8 c" x/ A( A" E( S" e
8 T( f( ~6 g8 L1 f/ e$ ~8 {+ P: @7 f
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|