 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
3 Z: S" ~' ^$ P; n9 q: M k$ X
. C% P9 V S5 L$ u! uAn elderly couple had two daughters. ! J) z( g1 a$ R
一对老两口有两个女儿,
3 Y' I2 @% s2 L8 u( D- x2 |+ TThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. $ c2 o7 L& `+ v
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
; T) K( c0 F9 |0 iTherefore, whenever it was a fine day,
: U; X/ P0 D/ T' m; J( w) s: T% ]/ T所以,每当遇到晴天的时候,- x) ~6 h+ W) f
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
& V v# \2 b# R1 M" Y% ^做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”- |3 {: N$ R. { B' _1 l d3 W4 r
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
% Q0 e* G) P9 ?遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,5 M+ X0 P9 k$ c, y0 X
So she was never happy, rain or shine.
) h \9 _7 X7 T3 w. h* m, s所以,晴天雨天老太太都不高兴。4 Q8 T' b' l( c5 c
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
7 C0 [/ g6 l) x. i可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。, V6 x% b+ F9 h2 |+ ^( r
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,& b7 N' Y$ m/ r. z( y
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
5 k% G9 z/ L$ p9 [and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.) g* Q. l4 E( e% j5 j9 }
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,; ~. z9 w8 \* z4 c& F/ Q6 R1 C
In reality, happiness is a kind of attitude.
h) w4 o& \9 ^3 J& a其实,幸福就是一种心情,
+ o7 \. D3 l* [. xIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
0 l0 W. ]3 ^6 E3 N它离你不远,关键是看你知不知足 |
|