 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活; w5 e/ v! w T% d
/ q( l, t+ i, zAn elderly couple had two daughters.
" k- {1 J. W% K一对老两口有两个女儿,
Q* T8 ^7 e$ W6 E% E# E: wThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
6 y4 G1 u5 J; z0 y6 ]) I4 ^- i( `大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
! S% @+ D" j, B9 k6 d7 y& nTherefore, whenever it was a fine day, / O( u1 z2 u, E( S. O7 p( f
所以,每当遇到晴天的时候,
7 @1 h$ [) q2 p8 L& {4 |. Kthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”; i9 f" ~# t: e4 e$ y+ x/ u
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
. i& z. V0 Q+ ^: y" y2 g( YBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
3 t# k" H& I0 c9 h( B+ d遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,# F6 e8 k2 \; B2 c8 R% N2 \$ |
So she was never happy, rain or shine.
8 D2 e, z( L8 v所以,晴天雨天老太太都不高兴。
! D! ~. `& }0 Z- q# ]0 ^, y. hBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
# B- U e6 T1 Y" Q- r. i可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。+ T, I3 r) d/ W8 ?3 U" E
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,2 `& m! t7 \* p
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,* u ~' C4 [# l/ c4 l- b6 x! O
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.8 N" ?' y* F2 F' t0 O
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,: @! G/ I9 L5 C' w
In reality, happiness is a kind of attitude.
5 p0 W0 O9 `; ?8 V9 B9 C6 J9 e其实,幸福就是一种心情,
k3 ?; Y4 R4 Y: k" ^It is never far from you, depending on whether you are contented or not. L B9 X) r2 w9 [( d
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|