 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
; `: [& o* O& ?6 N; k7 _2 U' F2 B) ~" A2 m9 J* {8 @/ |9 S
An elderly couple had two daughters. 3 f' H* P7 `6 a1 b& ~
一对老两口有两个女儿,
. n- o/ j- N' Q- fThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
6 z6 I% c& V. E, g+ @大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
" X+ W% U: _! E- x& gTherefore, whenever it was a fine day, : @" ]8 P$ p5 V& u
所以,每当遇到晴天的时候," w% _! B4 X8 S9 s3 J
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”1 C' @, P. N# G4 X0 u* l
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”- E$ q; x6 s# s
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”% d2 V; W0 r+ D" p
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,* @ V% ?8 [* A& B" W$ K0 _ p
So she was never happy, rain or shine.' \; _- |$ o: Y2 G4 z$ V. B
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
5 j9 Q, v' p) o' M6 LBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. % X" j9 m. |8 W1 s1 K2 C
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
B1 V! H9 i" O3 Z& S2 C8 h/ VOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
$ T& d" ]1 B( i% `3 |. a晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,6 c9 B" I! {; Q8 v- e, D! b% L
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.0 J& \: K- X5 {; T- J3 y
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,+ J3 k8 `& ^* k, w8 g
In reality, happiness is a kind of attitude.
) t5 k0 _& C6 f7 a/ O其实,幸福就是一种心情,! }1 P' w, j4 h) X
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
' l! d. L5 K. h# n- T它离你不远,关键是看你知不知足 |
|