 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。3 |/ H: J3 a4 R
6 |/ N8 B8 E* c3 x/ S" c5 Vearn/get brownie points (informal)
0 I' E8 E* |* Z解释
3 a" Z# E1 T7 E4 `( n3 kto get praise or approval for something you have done M$ v: y4 v* F1 x/ \. \! N; P* M
" J5 {' x3 ^( _0 U
例句3 E% n' _+ [7 Z5 w* `
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
, r7 ~' ]8 ~' |4 j: H7 ~0 E: F3 F9 }1 Q* F* w
$ A' \, { l _: Z) r" C* p. R1 i! V. o; L7 D
& C( }1 ] r# W+ ?7 g! P
5 o( w- c- t& L4 ^8 I The student who sent this in gets an extra brownie point. , \& J+ P7 g, b. X& B
* u( O" E1 r. q r- L 我給提出這個問題的同學一點印象分數; u& k" ]$ I; k6 x
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.1 t L; @! i) J3 e1 U" R
* k3 O/ ?: p: R8 B% w$ O) {, W
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|