 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
! K$ I' ~+ C N! N! I- E1 i) g5 |: Q7 P4 s& E# L5 W; \' S
earn/get brownie points (informal)
- d2 ~ e4 I) [$ h: w% D X解释; l7 D# ^' _! W
to get praise or approval for something you have done" v+ D* A+ b5 F$ b( L
, K! L* X. Z, ~- `3 ^& [例句( T6 `5 a3 f/ o
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.' \6 B7 D( O7 V% o2 Y1 g E' |
( O$ P# H4 m# e% v7 E4 n
4 L% |7 q1 x/ o9 p5 K' r. }
6 q$ w+ [: _$ C8 V, c7 T g
, C7 J; i6 S& G" ~( _3 ^- X( @% R4 o/ K" ^, ?# F2 i
The student who sent this in gets an extra brownie point. - B* F0 b) }3 x7 j0 ~. C V; w
9 x% b& ^! \2 f) K$ J5 s$ @
我給提出這個問題的同學一點印象分數6 d( L, H/ l1 ~* e8 k: D
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
' ]* l+ \$ c1 ?) \; Z4 s7 T0 `7 ]: m* ^
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|