 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
( v; ?1 \, r0 b" Y) ]& T9 W; E4 G
earn/get brownie points (informal)
/ h* i; z8 Q# l$ g解释3 o% s$ s5 R! l ]6 F
to get praise or approval for something you have done5 z2 i' p4 U1 f4 B9 a
9 W5 S' x7 }- Y5 o/ X例句: o9 j8 n& i& T& _" ]/ C4 p0 l
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.8 V8 m3 J: R0 g% I3 Q1 m. R" d
( c" }' P* c' g! F9 u
5 r/ r8 g' |" c1 T
3 D2 Z' J: V, q2 c6 A' r; `
9 {8 X7 ~/ l7 U) O2 s1 H1 G* i+ N6 ^# o( z" W
The student who sent this in gets an extra brownie point.
- [! O+ V' ^( L8 ]: {/ r3 W+ S/ U% g# Y% A9 w( p
我給提出這個問題的同學一點印象分數
- o5 }& R/ P/ d; i2 R 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
( q$ ~2 _; Z# V2 X
1 O- ~( F" `7 _! R0 m 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|