 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
) c% ^/ U0 k/ g
' c! E" M4 P% d* i2 m5 n0 uearn/get brownie points (informal)- S3 `+ n% ^" V" m/ D" K9 ]
解释
2 `; _- @8 c4 l8 q; Ito get praise or approval for something you have done
7 _- N: B, N$ Q) O' |
/ G, v9 \- N" m+ W+ c0 T' C* L例句
$ G8 f0 y* }- W4 ^1 F% h+ II thought I might get some brownie points by helping to organize the party.3 r c9 j3 U! w8 x
& ^% S1 I& u( E- M% p
O( m) L1 S# \" Y2 B- u% S1 z# N, a+ I; Q3 z1 S5 b& U4 X
8 H6 ?0 B. H1 k
9 J4 m- {8 d* c- h
The student who sent this in gets an extra brownie point.
) \5 `+ c' f; o! d, `( l/ B. N1 o8 Z1 x
) w+ @, G) w7 e$ b/ p# D& z 我給提出這個問題的同學一點印象分數
! H& W: o" b6 f0 F6 X% x" N 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.5 \' f* I9 ^! U" K
4 h$ j5 l- |2 W* h [
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|