今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。. @# a$ M" R/ X7 }; n. o
6 _$ A9 h8 q" Z: n3 qL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 8 y- u7 k7 V$ @3 { 4 M( y* i1 J# o. mM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. & _6 k& v+ E7 s9 t+ I7 I$ N; c9 f: E5 _" w, P/ x) @" r6 H
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?& I! k: J2 A) u# y( M8 {* m
2 Y6 l& S7 b3 {! w4 P* J/ q& C4 ?
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. , O0 d" c1 e8 R8 T: N) t) Z7 ]7 O6 ]$ A$ w
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? * d" y2 E& x2 u S4 e+ h( M; D) W! b / }: ?, d. v' F: D. }. @M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. 9 S' r# u! z& ?1 h! r4 @& _0 H. A
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。6 j6 T/ L( t5 e3 w& e0 ?
" I! ]$ h' Y9 h! i9 `& [% R/ d
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.' |) `1 Q) [/ O {8 r# a
* N6 k' H9 e0 J
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 8 G k0 x, l9 A: u# ]& o! w2 ?* |& K, P3 G3 l: H M: U) Z
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.; ^- W) w& E3 w, B u; H1 P/ M/ y
2 U& y# B4 Y3 q7 g9 j" e6 HL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 - Z. W: O8 }* p" ?" x+ x; o% X5 T4 H6 E9 H2 G- N0 c
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.7 c* A! E. ]+ m* ]+ P" E
% K$ n: |) ^( \# s" F; L5 D
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?# r! C: W; u2 w- z
6 [. E3 a+ A6 {6 @( TM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. @# T0 `6 Z, d) Q2 _& p
; j. j, |6 f" v0 U
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?% _3 z5 R" ] O. `# s8 m$ {" w
! ]0 o& [6 w0 VM:Sure!/ q" ^$ t, k$ Z
9 h8 q* o2 o x- G
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. L; J8 o0 h4 Y3 [
6 c" Y; ^2 O# N" P
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!! l- z( W, y! L; ^
; J* }- v. Q: t( C4 U5 [& b
M:She believed that? She is such a sucker!7 a# J5 @$ l+ R Z
: W2 d9 k- V1 V5 a! u/ q" PL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? ( i6 n6 |6 y( l5 p4 @( t. u0 k! W , U: v( |6 ]8 A' b3 l' pM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . ' ^1 B9 C0 k9 h- r : A4 Z3 L% j n7 XL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!5 [- e) a# q2 F( f, Q) d- J0 L
0 @) V5 z! r% j9 ]. H
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 3 k7 }& e- G1 J! j . S) w8 C7 @6 ]- TL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!# x# b- Z9 U( F1 [
& N' W( {% x. W" z2 F V5 R% G F
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.) G/ I7 A$ ^5 ]8 w1 o5 x2 J
! n0 k$ f+ u3 ]. A h1 a/ o' w" i4 l
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)* M, _1 g! W5 E: i
6 X, _5 b) a* R7 o5 `# I
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? . Y. y2 G. h6 U6 A" ? ' d, f" D* K. G9 OL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。5 y$ K6 M; _' G, b' o9 q7 m
- z( D1 d8 B% [5 o: B) Z) z7 j
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ( q$ \$ H* l. i- y% aAudio as following:2 I+ u1 Y! Z3 M4 _+ I