埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5161|回复: 2

流行美语口语 Lesson 31 - sketchy & sucker

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-29 12:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。
* w& f/ P2 [8 [0 t. h3 C1 t/ P6 q3 `/ ]4 T6 F6 l8 z1 m. c( D
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。
/ V. D5 J0 M' M  m0 U) z' L. t& `
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.
* w3 w( _& E  s6 o6 Z
( S! T& Z2 a: L: x% R2 aL:你说听起来什么?你不信小陈说的话?9 A1 U* L1 u/ H9 W: L
; m0 b2 y7 @/ \: ]5 K3 [& J$ n
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.
3 }: T/ Q$ r& [
* j) Q1 [* `4 Y& L1 xL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?
* F; x2 J6 T7 o; `
; W" c; l- |  R3 S7 f8 i8 ZM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.' Y( p. w* P/ ?0 x/ Z# I

. v+ [' a' N2 Q5 r+ O$ hL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。
& H# W& {; ~* z
# u  a$ f, R3 [, d# ^( U& BM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.! u  R8 C% ~- h( _+ M; K" C
$ o/ `$ d( F6 ?* d; j
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。: D/ Z8 k0 J1 s' _% B0 g
/ ]$ q" s1 T! y0 s
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.( m3 A- h$ r. h5 h+ t
! O1 K. j! y; X2 o' N
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。$ e2 s/ I: c  J$ E4 [

* H4 S+ r) V4 _- wM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.
' b9 }; t, A2 O( O2 S7 S  V
6 t  d9 A% P8 {' G. I: iL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?
+ l( G1 E# w1 J8 r  O$ n! u& e2 s. o2 n" M
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.
$ f( Q3 f* R) _7 g3 e8 ?* i
# i  K3 G5 e# O; f9 q% eL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?4 L, K" l4 z! {  h# R4 K6 G/ k
7 K  D4 I2 {; x3 Y+ ~
M:Sure!
6 C8 z6 z1 Q" p' M% V) c2 l
! B4 ^& L* E: W" `7 _* qM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.
& A& F. r1 w- z' \6 ?# O1 d0 [
8 h9 U3 P: B9 tL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!
8 U$ x/ Z. H' S5 k
& U8 q# J: O0 F$ J( q# gM:She believed that? She is such a sucker!
1 O$ f# r8 A1 T5 ]+ t% e
) H, x. B, Z0 ?L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?
7 u& q* @  G! _4 e5 K& f( h) S4 H% {" ?# J0 e3 i, M
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .2 O0 i2 E, A) [3 Z

) \3 y5 f, u1 PL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!# w* b/ H) u- H. `' k1 ^

( E) t" ?& Y& R/ l1 U0 ^- eM:Sure, everyone is a sucker at one time or another.... {- M1 N2 c# X' a) p2 K9 g
3 D7 H# U( ^$ c3 C8 L/ W( q
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!
" g/ C+ p% x$ u4 @% z# ^- n$ K' m  J" ]2 W9 y" E
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.  z' Y* {1 O8 z5 y
* z3 y% }3 a5 A+ F# b2 f1 B/ B
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)
5 B3 `) C4 @- t7 F5 w2 x8 `6 i: B* s/ |3 C) U. m+ _
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?
7 a! f& O. F# f( g
- Q, p9 Y! V1 ?2 K' |L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。2 W" h$ T, S: }' C' \

3 s+ ], i, C8 K- {8 s今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。
; z: j: _% U3 H5 NAudio as following:
7 t' I" P+ M1 e& R4 l


鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:56 | 显示全部楼层
Very good!
6 g+ |4 S" Q9 Q+ v% w
; Q9 ^% g% u# A' L8 U3 XThanks for sharing.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-21 20:59 | 显示全部楼层
my colleagues said i was a sucker. i guess it is true. lol
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 09:44 , Processed in 0.342549 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表