埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3565|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
8 m) S; q$ o0 z9 g7 z& O9 f) q5 _. Y8 }1 K" X* m( b* ?- X
继续 怀旧, 莫谈政治.
. }8 \+ X1 c+ e; ^0 d7 W$ V+ l: ~& w$ @" V
<<让我们荡起双桨>>2 G3 r+ e0 U9 U8 M
: V, O: e- |3 ]
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 9 p+ f& u& v- `, ~% l
& R/ ?  \/ v& G& R* g' J& [  ]
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
) }$ W3 @* n8 q1 g" y% H井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
5 Q3 w. k1 K+ F
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
2 v# N1 F0 |  s% E% o井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% c% X" Q( G9 A- T7 ?* v4 M" k
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 * p1 P5 H, O( r* a; D# p

6 h, ~1 ?4 _+ k. b: ~& G继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》" g7 @, _) u4 Q) l8 K
5 x6 a( U% A* R/ Z+ h
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
' R" s8 D7 B- K7 F  ^1 F) G蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   I1 H1 B/ G# L# P" w
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
. P/ Q. j2 ^! v4 V3 c2 e伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
; G5 c/ l% `; e" |% O3 T
6 _, p1 i5 N5 }' \1 _嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 2 g  w; q3 u7 ^$ Z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
+ |* c% ?& ?7 _5 _" ~勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
! g& v+ Z- X$ x! E; f) v9 A伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ( o3 I# N5 E9 q1 M+ X! M5 \; q

0 f/ Y$ b! j2 h3 o. n( ~彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
* g2 O, w" h/ u9 S3 r冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 0 |; M! l' c: M6 A: X/ N+ x
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
, M: `# m8 V) ?' V眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
8 v* Q+ _: l+ }* J$ x6 }4 F& C
1 ?$ P: T* G/ _3 B* T  P# u* C嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. " j( q! q, G; t* i& v: @
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
5 h* ]+ ^/ A! c* o3 B良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, . _# B. m/ O. C3 r) p" p6 j
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
& S6 S  Y- p! E$ J3 S; u
: n" [+ g3 h, I5 l) F8 [, N2 P6 L彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
2 u- Z# j/ e/ s9 o& g) F. T涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ( h- @' l% E8 J* D% s7 R
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.   J5 s' O  v  g  o, \
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 a$ z* O; e9 c1 x) g9 @- z5 T
% @1 b0 c8 L  ^! ?$ C
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. # L6 v% f$ q3 N' ?% V2 N& S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
+ n# `' D. u% S$ H# S% B$ [' i+ w敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
1 {9 u# r" z. W2 E: }伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 9 W/ e- L3 J! d# W: S$ t6 @

" k( f! [) [) u7 v0 h% b烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. # z8 ~+ R2 r9 y" C" P
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 6 ~  @+ a. x# `+ F# \
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. & W* k5 y7 G- j
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. & v7 E+ I" O! W9 @
4 t% D5 O- d* M/ u9 k8 V
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-7 18:55 , Processed in 0.190809 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表