埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2987|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 4 \6 x% x5 |7 V# d- Z$ @
/ Z6 H5 A" N0 w$ q- x; j$ W# R& k
继续 怀旧, 莫谈政治.
9 N" A$ a1 ]; n0 s* m0 Z5 d% E: |; v4 m1 @* |
<<让我们荡起双桨>>
! |! W2 r& d0 Z8 C! c: g& r1 a- |
; p+ `% _) c* N6 j' Khttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
8 ~+ \+ {4 f6 }' N1 I" S% ]
; x' @0 d5 ]2 X: \" o 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
  f8 c" z7 N7 V9 r0 @/ W井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
; E' m7 M+ `5 z0 o9 m
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?, h: ]9 b! g; e! {6 E& ^
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

5 l! K7 i  ^: h& L' O$ y
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 4 K# Q- p& P4 s6 ?+ @( z
( |) n: V! n5 k' F; O
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》1 K3 e- c0 b2 ]
1 `& L2 M1 _; T; w+ o. P1 {4 B
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
$ |8 m" x& c- G! g+ @- ]蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   b9 c& D. y/ L* ^
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
& c: H4 P: k0 L7 }$ v伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.   b- r5 K1 B: H! ?  v

; F+ b1 ?. H* V# f; X4 q嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
9 Z3 m: Q! `7 D$ l8 C蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - k7 l* i" z8 j# U) P. m
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
5 V9 q( o. D2 Q- w4 y  o) l6 h伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
4 S/ O# V. b9 V) R2 N/ v; v. I1 `$ k
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, " h; a, V' u1 `  c" f
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
- O2 e. n, k7 L7 k" L& Z雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
0 k6 j: M! I8 L, X$ y眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.   ^+ E6 y% c& v6 w3 z
: }4 L& e! v5 t+ g( N1 z) e3 O
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ! t- H" Q% n3 g, T2 F
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
3 k0 K5 m' R5 w0 R0 w, E  b: H- |良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
9 G2 \1 S( `- r! ~6 {伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. % I( I0 b  b) ~9 F# `3 `

4 E  _+ @$ p9 z% \, S! W7 V6 l彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
# _% y% b, P4 A, G' j$ G涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
  y- w4 M+ J4 X0 k0 u; A$ @惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ' R% x. P9 i/ i9 q( d( L- U& t
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
. w% ?$ n1 p/ s1 k; @9 e( L% Q8 q3 t! R, P, c
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
! D; y/ C0 r& N  ]3 g* J5 n# ?2 d蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
9 Q: \( O1 s/ H$ `" n* G. J敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
4 D& ?5 t- L+ i# Q伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.   D6 Y) D0 M$ D: a# a5 L
/ f" i  C% @, C' |) S) }0 {
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. " j; Y5 z$ _' N" ]2 N" u
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 1 F: S! m- J! w* Q9 ~6 B
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 4 f2 v# I+ E6 K) f; K) V
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. , \. P4 n$ a1 o- H

. y! N% |+ R" T9 `0 Ghttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 02:51 , Processed in 0.140056 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表