$ [& `% f+ |5 u+ X# ]" @- ~# MSomeone could get this done? I would like to send 38 flowers for this job. I can't understand very well. This lady had a duty for the Cooler check before the gate of a park, and ensure no one bring the alchohol to the park. the second day, she wrote this sentence. : B! l; l& j- w' k 1 G' X( Y4 v* U1 p4 F5 Q6 SJust doing my duty!!!! I especially liked patting down Sportee the Mascot!!! I was SURE he had something shifty hiding in that suit!!! Like one of the athletes said, he wished he had a camera to get a picture of the security SPANKING the mascot I assured them there was no SPANKING going on just our DUTY!! 7 J$ S/ p: Z5 q9 e$ E; _$ @ ) [7 |( Q4 ]( EHere’s to the BOOZE HOUNDS sniffing out alcohol all over the Slo Pitch fields in Leduc!!!
本帖最后由 羽衣甘蓝 于 2010-6-15 00:19 编辑 9 R/ P$ k1 p1 E' i. I
Just doing my duty!!!! I especially liked patting down Sportee the Mascot!!! I was SURE he had something shifty hiding in that suit!!! Like one of the athletes said, he wished he had a camera to get a picture of the security SPANKING the mascot I assured them there was no SPANKING going on just our DUTY!! 9 Y( I* u: [9 J$ r1 E0 o( b6 }3 |- [* p# n
Here’s to the BOOZE HOUNDS sniffing out alcohol all over the Slo Pitch fields in Leduc!!!francais 发表于 2010-6-10 12:48
# b! Z9 d0 }1 I0 i$ p/ m, U+ R# g
“偶只不过是在执勤而已!!!居然说我特别喜欢给吉祥物Sportee搜身!!!我极其、特别以及非常肯定那个扮演吉祥物的家伙在演出服里藏了东西!!!有个运动员竟然说他希望他有个照相机,那样就可以照下来安保人员是怎样打吉祥物屁股的了。我向他们保证我没打任何人的屁股,不过是职责所在而已!!! W3 c6 e W7 `" a$ O; q: I
9 @1 g; e. C( {, ]3 J. `以上内容写给爬满LEDUC ‘慢投垒球’场地的那些嗜酒如命又千杯不醉的酒虫儿。”* G) m0 A3 Z1 [% J1 ?0 _; n4 e
4 w S# b9 a1 F ]1 ]0 A
注: BOOZE HOUNDS 指的是爱酒贪杯却不怎么误事的人,汉语里没有“酒狗”或者类似的说法,而原文里的sniff(闻、嗅)用得很巧妙,正好是狗的动作。我翻译的是酒虫儿,给的动词是“爬”,以此对应。