埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2956|回复: 2

ZT: 山雨欲来风满楼

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-6-22 20:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
山雨欲来风满楼   
9 [6 Q/ Q. Q8 x8 a4 {8 V+ G 来源: bearsback 于 10-06-20 14:35:56 [档案] [博客] [旧帖] [转至博客] [给我悄悄话]   # N- e7 c' G9 V! c! S

1 C% O; ]0 L& W& f
; s8 v1 B3 O. [! B
/ J" E5 W/ z5 B( ? 5 _0 V4 g. M+ u7 ]( r2 L
      3 j" X4 Q' T/ \; k: D
三十年前, 我在山大英文系三年级。由于种种原因我几乎不上课。原因之一是老师的湖南,湖北等口音我听不懂,其二是我的一个老师总是说‘你知道’,我想既然我知道,何必去上课。当然, 还有一些其它的原因。但有一门课,我倒是去了两次。那是紫老师的汉译英课。当时紫老师年龄好像是二十出头,长的好, 又会打扮。课程是秋天开的。我很兴奋, 因为当时天气还不冷,紫老师上课穿着裙子,漂亮的大腿露在外面。后来天冷了,紫老师也加了很多衣服。我就不去上课了。
' b' g" h4 Y4 }$ x, g我很清楚记得第一堂课紫老师用一个例子给这门课来了个开场白。她在黑板上写:
; Y3 W# A) l3 R6 [8 x3 o& J  ~山雨欲来风满楼- }- v5 A% L6 s& g
之后问大家如何翻译。同时她提到不同的场合会又不同的翻译。她让大家想想就这句话本身应如何译。
# _3 \( S, s& P9 A/ M' c她话没完, 就有一个同学举手:‘no pain,no gain’。# |" l' `! S0 o& V: B' `
记得紫老师摇摇头, 好像是不赞同。阿八同学说:Unrest of wind before a wild storm。 ‘不错’, 紫老师说。 ‘Wind is ahead of rain’, 一个同学高呼着。‘Wind fulling a building before rain coming’, 又有个同学。忽然,彩虹同学举手:‘他们没把楼和山都译出来’。紫老师问:‘你说应该如何译?’ 彩虹拿出来她的翻译:
! O- m7 Z, {" w1 d5 H$ GThe house tumults as wind swirls,$ y, M. X7 d/ T% M" N
Ushering in a storm from the hills
& e( y1 b% B& M: x% g’好 tumults 用的好‘,紫老师嗓音提高了。‘老师,看我的’, 一个同学手里拿着一张纸:gusty wind whips through the tower and mountain rain follows after。‘whip 妙‘, 紫老师很高兴, ’有没有别的同学了?‘
6 z+ u  b/ z  T' y8 V6 J’a mountain storm looms closer4 _5 v- B7 l% S$ ?
as wind whips through the tower‘
8 M9 ?. d# O' Q( n3 I" a' Q7 S/ r# p一个同学喊到。’老师, 他偷了我的whip', 方才用whip的同学迫不及待。他一说完,教室哄堂大笑。
/ K1 {1 P4 A# g$ O’还有么?‘ 紫老师又问。‘the gusty wind heralds a raging storm’, ‘地道’, 紫老师夸奖。
% w" D' g% V5 A‘my house be full of wind since the mt. rain', 一个叫志子的说。‘be?’ 有同学问。’根据场合‘,志子答。’‘我也来个be’, 侯子同学也喊了:6 z( }/ V8 l6 T& d0 \
'Me and my roof be blown off if shit wind ain’t stop!'6 y1 C6 _) F& r: J/ z
全班同学又都大笑起来。紫老师脸红了。
6 U' p2 M8 _. \" _2 S等课堂快要结束时, 紫老师讲了她的理解,以及直译和意译。不知是不是因为她腿的原因, 我记不清她的翻译了。7 k& {; F# y* R7 I/ N7 E$ s
那堂课给我留下深刻的印象。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-22 21:17 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-22 22:35 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 16:45 , Processed in 0.071744 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表