Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。/ M/ f0 v4 D& E- P3 \: W6 ^
$ D9 f, [$ Z6 Q0 D6 [
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 1 j' d: d& x9 z. H! V 6 }- l: {7 x3 s$ rM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.$ ?5 t+ s; F0 l& e
1 R H* b1 o% y* P% ^+ d1 fL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?" P) l* D" z# X
9 r$ R3 D* p7 E+ U. [) B
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.& G# a% p* J+ [2 i. V1 f
. G; y2 [% K4 E- N! d) u& L
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?- { {, G( N2 M" L% }/ o
$ \4 ^$ K, a3 R" \% e. j6 x
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. : ~# k! o# a. Q$ J0 c6 b9 b. L: ]3 ~3 J. x; ?/ T5 ~
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。4 {; p4 D. d/ M, ~+ }/ W
0 W2 T- f" Q# C) {3 V2 F' ZM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.& Y! _' A8 E8 }) q8 d& i
8 h# }: F( z" p ^) f- [% f0 [M: That's right.; A, E8 Q. B0 J* K# I5 Z
3 g8 x" P7 E0 a$ K6 R7 j
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?- s0 ]. ?: t5 h+ i$ }" P
( q$ e3 _8 \$ i: u6 c1 \ QM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.& m9 L' `: \2 t% X9 A8 U# _
9 t5 m5 [: W3 m) qL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!) s$ k7 j" m" I% T( k, o
. F2 s5 T( W! K* N
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. # s/ ^1 u8 D& X# s0 @" [+ _6 Z& ^# ?. T/ U3 q- J+ q. I
( Michael和李华在飞机场) $ E3 A9 v* N3 r* k3 w. o# O7 u, L1 N2 U
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。& @3 H, [6 x7 [# z( {
4 I7 {4 T( F$ p8 Q# W X7 D
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.# T) a& P0 b+ @8 i. B7 K; a3 w3 H
% O7 ]9 @0 x4 J
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?5 i3 X% I* V5 @* d# c6 h
" k- m# Y9 ^: E( ^" h. RM: Yes, it means we were really fortunate.' ?) Z7 N k& p9 x' _, {7 S
, T C; z9 F: P0 H
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?/ U! o* {6 d5 M. y
- {. K; l0 `2 y1 J- p5 W _
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. . D3 d/ q8 F7 W, Y & w. b$ A. H: K, jL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。% J. \* [ w: L/ H
2 U0 t" y E; G6 E1 qM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.% V/ h$ R: t3 H1 J5 a& H
4 i5 p6 e+ u U4 v: J* KM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.7 F, F( f6 t# D& U' v3 t
p/ ^4 j' b, d @; F3 e
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 5 M( \5 o7 Z# f4 }# K M a& G% x& A5 t
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.9 L& h" ^7 M" A9 ~& }