 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
/ P% k I1 z4 b$ ?( a0 ]5 d: aGod works. 上帝的安排。
, O: u, e# _1 C' nNot so bad. 不错。; C3 ^( W" j0 L: U7 b' ~
No way! 不可能!
8 N6 K# h; M9 R% A+ W& F2 KDon't flatter me. 过奖了。
4 O5 n' R. Y$ }2 R9 \9 l1 A% dHope so. 希望如此。* Y6 Z' X! M; b7 |
Go down to business. 言归正传。
8 l/ k5 v, p) j% l$ zI'm not going. 我不去了。 I# D& E v+ u
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
3 f: o5 n' y H+ JI don't care. 我不在乎。 B6 x/ H5 M2 U5 w0 r
None of my business. 不关我事。
9 S$ g4 }4 S& w: J! lIt doesn't work. 不管用。& L" T' P5 [9 M, z+ ?- J+ P) y0 b
Your are welcome. 你太客气了。
1 g: [5 I2 T- m/ X5 V* w% \ MIt is a long story. 一言难尽。
2 n; z E; H. R. p8 C& i, v+ DBetween us. 你知,我知。2 m6 ^% M4 L1 m; l
Sure thin! 當然!9 z% W, _6 J9 ?
Talk truly. 有话直说。
6 P2 N2 g# v8 n. E6 g1 u# |: CI'm going to go. 我這就去。% Y7 Z0 ?( O1 u% U5 q
Never mind. 不要緊。1 v9 y* T" A( q; a
Why are you so sure? 怎么这样肯定?' L- \+ i8 @: D( M: E( m
Is that so? 是这样吗?
; E9 h1 \' v+ \Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。2 Y0 N7 { ?' s) r
When are you leaving? 你什么时候走?
" k- K3 e9 W2 I) a r _6 O1 P5 `* u0 RYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。' i2 F _! V0 `4 s+ `, V Q2 q( I0 |
Don't get me wrong. 别误会我。/ d) V) d/ I! N' V- p
You bet! 一定,当然!* P. ~7 W/ p% h" f0 H% C3 \
It's up to you. 由你决定。
; p3 [+ i+ X9 PThe line is engaged. 占线。
7 W8 d+ X* j/ d; n$ I+ r8 QMy hands are full right now. 我现在很忙。$ }' r. e( H7 N
Can you dig it? 你搞明白了吗?4 ~/ G0 j3 v& n3 g; a$ D
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
& p" @& S% m% s: L# P% Y3 xHow big of you! 你真棒!
! N. {. ] \) a( LPoor thing! 真可怜!& v7 I8 R0 S, n U! V: u. v( e
How about eating out? 外面吃饭怎样?
4 R2 r% k8 S: R. c1 Z1 f8 m& fDon't over do it. 别太过分了。
q+ z: V8 ~$ w- Z( u% y: }* u0 WYou want a bet? 你想打赌吗?9 L) f2 e9 T7 v9 u* `
What if I go for you? 我替你去怎么样?
6 d% O9 a8 B" t) E8 e' N0 P, iWho wants? 谁稀罕?
! O0 g# F1 j! ~7 G9 KFollow my nose. 凭直觉做某事。
) u, C+ J" t$ V3 P' SCheap skate! 小气鬼!
& T# R% N4 Y( qCome seat here. 来这边坐。
% ~1 |1 L& C) B+ a. T( XDinner is on me. 晚饭我请。7 Y+ P5 l ^; |
You ask for it! 活该!
! Z p- X& U- V- J- CYou don't say! 真想不到!
, `- b9 i# K* Y$ y8 f! u- D; AGet out of here! 滚出去!
T' N0 k# `" A/ {# U, fHow come… 怎么回事,怎么搞的。, {( x# J- J& O0 Z/ q' |2 ?2 Z
Don't mention it. 没关系,别客气。5 w% }% @5 }# t9 ^( @( x3 `
It is not a big deal! 没什么了不起!
, _% `, X, @( Sthousand times no! 绝对办不到!
0 K7 T) ^5 {6 L) _Who knows! 天晓得!/ a0 t. p: ?+ e
Have a good of it.玩的很高兴。
5 u/ a( D. S+ q, uDon't let me down. 别让我失望。
( x5 z/ Y) n6 Z# |. {7 yIt is urgent. 有急事。
7 ~. w8 L$ n% Y' j& f9 `Can I have this. 可以给我这个吗? * B/ ?- |6 m( O y9 Y0 P |
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 0 X3 z! r3 F9 O8 n
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
' m5 w2 F' [+ o" jThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
# r' ^: C+ `9 g2 MEasy does it. 慢慢来。
1 b k1 R6 [& X; oDon't push me. 别逼我。
: P. x+ }( @/ n# _Come on! 快点,振作起来! ; a* ?! ^5 Q" G2 w
What is the fuss? 吵什么?, i; O7 e' u6 y8 e1 h
Still up? 还没睡呀?8 r' Z1 q4 T0 P+ ^7 S0 K
It doesn't make any differences. 没关系。
* N# R; |/ `9 c" O5 ^+ _It is a deal! 一言为定!
' w2 n- I/ H7 n3 P' _, STake a seat! 请坐!
, w [% @; l. F4 B6 VHere ye! 说得对!8 b/ ]* g" d/ F$ Q
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
3 i+ r% {: M' iDon't take ill of me. 别生我气。
* Y, K. k0 ~$ b8 F4 BIt's up in the air. 尚未确定。
- G8 o/ \/ _* y5 \/ FI am all ears. 我洗耳恭听。
; L2 w8 N+ A% G+ I1 wRight over there. 就在那里。
- X0 c) U' U* l! G3 BGet an eyeful. 看个够。& ^9 w; J4 r# k& t, V& T" J
Here we are! 我们到了!5 U. T( f$ W0 D# u9 r
I lost my way. 我迷路了
( E {# ~% M* [3 Y% m. ZSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
/ \: ~ Z4 I/ K! W1 R& CNot precisely! 不见得,不一定!
7 L, v5 Z3 X! LThat is unfair. 这不公平!+ ]2 q& O# J/ Z3 s3 R3 ?$ S
We have no way out. 我们没办法。
2 P- F( P- I( }& }2 d6 yThat is great! 太棒了!
+ c# _/ n; W; ^ zYou are welcome! 别客气!5 x9 B( X( ]$ x" p7 Y
I'm bored to death. 我无聊死了。
6 `" x# V1 _) zBottoms up! 干杯!, k5 ~" b' [, M- J2 s
Big mouth! 多嘴驴!4 @2 a) Y' T( s2 Y
Can-do. 能人。: `. L; g: i+ S4 G/ i
Don't play possum! 別裝蒜!
' Q! k; S2 L5 j2 D! C: }$ xHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。! d+ V' j* P6 l. c$ @
Make it up! 不记前嫌!
" p! X4 z9 C, Q$ n7 rWatch you mouth. 注意言辞。
! k9 K" [4 l+ z" D- `Any urgent thing? 有急事吗?. [8 q, {; Y* e8 T0 R
Good luck! 祝你好运!
/ k7 J+ `2 G! @5 S6 k" l) sMake it. 达到目的,获得成功。
T/ R* X7 e) f# q9 P: r6 ~5 ]/ fI'll be seeing you. 再见。% z$ Y$ {5 ]" q* n% l
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
6 ]7 _7 }) y' J5 v# `It is raining. 要下雨了。
5 }( |: m; i0 Q& a. U- L! YI might hear a pin drop. 非常寂静。+ J( M: x+ U& T, f
Don't get loaded. 别喝醉了。
4 A7 {2 @* h- K3 EStay away from him. 别*近他。
$ h! `% I% i( Z* c$ m) iDon't get high hat. 别摆架子。 ) F9 j- T' D3 i% B6 X# h
That rings a bell. 听起来耳熟。 & l0 O6 ?! D+ o1 P! G
Play hooky. 旷工、旷课。
4 N4 G, g. a( t8 a0 Q" @8 P# v5 AI am the one wearing pants in the house. 我当家。 , O! m- }- b1 u) s \2 a4 q
Get cold feet. 害怕做某事。
! r$ b4 Z3 ?6 u4 }; B* ~Good for you! 好得很! # C2 U: \( y. u. V; F& Y( t, H$ Y
Go ahead. 继续。
9 v* r7 Q/ |9 {( F6 g( G; JHelp me out. 帮帮我。 / q4 q- z; Q$ ?6 E
Let's bag it. 先把它搁一边。
: d$ @/ w; n$ \1 gLose head. 丧失理智。 ! b" f) t3 g5 X% B) C
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。' I5 {' M+ S: u5 U
Do you have straw? 你有吸管吗?8 H$ z: H8 R" Y+ X4 ^' o
Don't make up a story. 不要捏造事实。
3 ^7 i& A9 K; @5 aAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。* H8 e, U7 j e6 Y* U1 f* g) x8 d- q
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。7 k9 j1 Y( A) o. b- M, A2 G1 G
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
, h0 m4 q( P/ |( I& A [/ @8 {2 dShoot the breeze. 闲谈。. S" O2 N2 j% E( \
Tell me when! 随时奉陪!! o" Q6 d; p" X
It is a small world! 世界真是小!
- i' r9 y' l2 Y) aNot at all. 根本就不(用)。
' {: y; f9 y E( Y0 [; \Let's play it by ear. 让我们随兴所至。5 r0 g! K9 Y# K2 A" w
Wait and see. 等着瞧。
+ l0 t6 P: I8 d3 CWhy so blue? 怎么垂头丧气?
U6 v3 c3 [: g: B; XWhat brought you here? 什么风把你吹来了?/ W4 W+ v' T8 M! R% y
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
: o: @+ J/ T0 vLeave me alone. 别理我。. s6 Y n3 U* r: r; o( C" C* W/ b
Chin up. 不气 ,振作些。
" B% `' C' L' I+ U! V. w4 dYou never know. 世事难料。8 K& [0 T: z* R- i
I stay at home a lot. 我多半在家里。
+ A" X$ `, s( E" gShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。6 q! ~. p( E$ s8 v7 V4 g) B8 p
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。# L4 k0 T3 ~- u
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。4 }8 T# t/ _" c
Daring! 亲爱的!
% i) V/ }3 I4 PShe is still mad at me. 她还在生我的气。
" j8 F6 B) }" t8 V7 _+ u# ^8 zI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平9 q# o- A4 h. Q% Q; e2 f
Hit the ceiling. 大发雷霆。
4 [4 R7 p0 N! C6 f5 w$ ~" o* pShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 ( l4 Z. `* h6 D2 R% _
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
& q3 T% i: x* B9 X+ r+ ^+ y / i9 H) \( W; ]# }! [8 Z6 m8 W# L
I'm dying to see you. 我很想见你。
3 q6 R+ ]. ]. ?0 @& F! BI swear by the god. 我对天发誓。
# }$ G( \" }. T1 ]5 JNothing tricky. 别耍花招。0 R0 W% X8 p. ]2 T4 l
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。, r2 d5 R1 m& w5 [% c4 F9 L3 G @7 H
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。* E; Z1 z' q# w$ N" I
None of you keyhole. 不准偷看。
4 q8 P8 r i; H- m$ _You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
( L1 s. f! \; i/ }" Y A- ?. _Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
) i* N; i6 w- g/ s7 v9 mWhat is your major? 你学什么专业?
2 `$ v, r/ ?3 t u3 S. U6 K* IMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。! h7 Q6 F' n9 S/ {0 b I( c
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
: F/ t M/ H4 ?, T1 N& t2 JI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
; p8 \2 r) K, e/ w9 z; B3 Y! kI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。8 k, A7 `# O/ p K$ F4 d" D
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
; \8 [3 n6 @7 @& |1 ~He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
) L* c" T3 n: s- C2 T+ iHe pushes his luck. 他太贪心了。
2 j* m- V* M; G( m; ANuts! 呸;胡说;混蛋!' |: H. ^* v/ E( \
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。# _0 }8 U7 P; E5 j
It is of high quality. 它质量上乘。
4 c9 \, J, E! p3 f! @8 oDead end. 死胡同。
7 x/ G' C2 b8 A" YWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|