 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
+ Q5 L! J9 @5 ?* m0 w1 q4 AGod works. 上帝的安排。
+ @3 g( Z0 ~' j6 ~9 C, hNot so bad. 不错。" F t3 S3 g5 n4 c+ Y
No way! 不可能!
0 |$ |8 h6 K- N9 p. TDon't flatter me. 过奖了。, t5 @% c. n, v
Hope so. 希望如此。: H7 z7 h, e( ? [( k0 @! i# q& |: T
Go down to business. 言归正传。
2 h6 \$ R; ?8 F2 E, t3 G) tI'm not going. 我不去了。3 R! i( r c/ O' e4 y) T
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
8 d) r! d0 M/ GI don't care. 我不在乎。/ L4 U6 y; m4 t/ E: N+ R
None of my business. 不关我事。# D, K1 M6 [+ B. F/ G0 N
It doesn't work. 不管用。1 S3 }* w0 R7 O6 r1 T( Y* A5 d& |7 @
Your are welcome. 你太客气了。
$ A( U3 z2 u, n( vIt is a long story. 一言难尽。* I) r5 m7 Q0 I9 u- |+ e' k
Between us. 你知,我知。6 R9 A: D9 I: I
Sure thin! 當然!
* z3 o1 s: V* aTalk truly. 有话直说。) n. H% t/ O1 B& q0 X
I'm going to go. 我這就去。* X8 m# e, Q, w3 u* _- [
Never mind. 不要緊。
$ c) V* R( c SWhy are you so sure? 怎么这样肯定?* b3 M: n* m, @. e) H
Is that so? 是这样吗?2 ~" `! X- m s1 m7 d
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。' P4 Q0 L6 ~. f0 X1 `9 E; Y
When are you leaving? 你什么时候走?
: _9 L' V- F* K3 K2 @You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
1 u$ V) o: g1 ^1 J' c. B& \$ mDon't get me wrong. 别误会我。
: u1 O8 v3 j% F5 {/ } nYou bet! 一定,当然!
$ q- Q$ ~; u x }It's up to you. 由你决定。+ n0 M9 |1 r0 W( ?
The line is engaged. 占线。9 C. u5 d- L3 n
My hands are full right now. 我现在很忙。/ }( ?1 m2 K$ ^
Can you dig it? 你搞明白了吗?+ d+ @, c1 I5 \/ k) h- t+ P P
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。& w0 s' C' k1 X& d) z7 D
How big of you! 你真棒!/ {) Z" A! r$ K6 H7 w
Poor thing! 真可怜!
' j$ g( Q/ V1 A+ {( mHow about eating out? 外面吃饭怎样?
/ M# g8 S; J. }* y5 W3 J' |$ uDon't over do it. 别太过分了。
. O+ t9 Y- H# |& r- }) yYou want a bet? 你想打赌吗?
: M4 P7 l, i3 [$ NWhat if I go for you? 我替你去怎么样?7 j4 \! u0 k2 X
Who wants? 谁稀罕?. ^9 C' B1 [; |* z' M1 \" l
Follow my nose. 凭直觉做某事。
% Q. Z* C0 |. N5 \/ cCheap skate! 小气鬼!
+ ^) w' T0 ]6 _8 A% L9 }6 yCome seat here. 来这边坐。5 V# I f& ^1 h
Dinner is on me. 晚饭我请。
( I: [7 G' w% e4 B( {& c5 zYou ask for it! 活该!& O% T: t; j: v/ h" H# B5 ^
You don't say! 真想不到!, |0 O" G Q' m# U9 Y) A
Get out of here! 滚出去!
# b9 O: H6 x/ D" k- u8 [How come… 怎么回事,怎么搞的。
+ _6 O4 Z( y0 B7 x7 MDon't mention it. 没关系,别客气。
3 j( X, `/ J K0 ?0 m+ R+ \* vIt is not a big deal! 没什么了不起!$ R1 H1 G( P- k* K* z1 h! k
thousand times no! 绝对办不到!* m/ O/ K' ]$ u9 m
Who knows! 天晓得!
) @: E5 C) d8 f: _6 ]+ aHave a good of it.玩的很高兴。
* u, e3 Q2 j" T9 y" l9 tDon't let me down. 别让我失望。
9 k5 [6 l* I4 }7 r0 o" }- }It is urgent. 有急事。 % E- ?. _3 c3 x2 J& q% P( o
Can I have this. 可以给我这个吗?
! ~) t, r& v2 V+ [' a4 nIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
- ^9 F! w& l: K3 F7 ]3 D3 O& i1 MDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!4 B+ B2 T! u0 w2 J: ?
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
( b& [# d3 J$ Z) N% N$ AEasy does it. 慢慢来。( e0 p+ A7 g, ]1 \5 w# J6 ?
Don't push me. 别逼我。
: [" O+ ?7 l& d2 w5 hCome on! 快点,振作起来! & [5 q, g% a( y4 d
What is the fuss? 吵什么?1 `) i, \3 \! D( C1 k, i" _
Still up? 还没睡呀?
+ y* k }5 n+ dIt doesn't make any differences. 没关系。& B. k/ z: \/ M
It is a deal! 一言为定!, Q S4 {5 H( \- g
Take a seat! 请坐!
) x) f! t# i5 N% ^$ ~+ Z- IHere ye! 说得对!
$ C) c$ d3 k6 FIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。; D; U2 E4 u8 o) x
Don't take ill of me. 别生我气。* l, S3 R; H: {8 s8 ^
It's up in the air. 尚未确定。
' A3 V+ S" Z' G* G8 h& X. dI am all ears. 我洗耳恭听。; _9 L( y8 @- b) V( `9 f2 }: [# ^3 l
Right over there. 就在那里。
- q. ?+ G/ `. B( n' P0 D( X9 H+ lGet an eyeful. 看个够。
/ B* o+ @3 N: F/ {, iHere we are! 我们到了!. `' A& t: i7 d: X) ?; K& s5 Q% J- N8 T
I lost my way. 我迷路了3 b. X0 a( v& k! `# n* |% h
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
' p# g; W7 I4 \9 u8 ^ A7 P; H4 e+ R+ SNot precisely! 不见得,不一定!' c" y7 C W5 j7 j5 y
That is unfair. 这不公平!" z: P; |$ |7 E" }+ O
We have no way out. 我们没办法。
$ D- n; W3 a, }# S% {9 `That is great! 太棒了!
: s7 }9 N7 c$ GYou are welcome! 别客气!3 O: ?; y/ f) H6 v9 o; h- S
I'm bored to death. 我无聊死了。* \! x( U$ X# F6 U+ h# W
Bottoms up! 干杯!
) l3 f2 x+ b7 M+ o8 G% l3 j, vBig mouth! 多嘴驴!
/ m4 a$ @3 W+ o! R' @Can-do. 能人。& S' Z" V1 e" ~' i& n r* l
Don't play possum! 別裝蒜!- a+ p7 v+ \, P4 {. d
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
) Q; a: ^) \* V' @: mMake it up! 不记前嫌!
! S8 |, a ], L7 d1 n3 W: PWatch you mouth. 注意言辞。6 O: m- r& u, n' l$ y& K
Any urgent thing? 有急事吗?
' {7 A, {) y: f% F1 D' r0 R3 HGood luck! 祝你好运!7 {1 c- v1 `. r' M% E, m" g
Make it. 达到目的,获得成功。
% G$ S5 s' p2 [, x% v; rI'll be seeing you. 再见。
3 I( {; g8 }/ nI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?: n8 D) B y# g) b, O8 a
It is raining. 要下雨了。
, l! e1 [% ^" n- y1 ]I might hear a pin drop. 非常寂静。
B* M8 W) `0 v \% w/ uDon't get loaded. 别喝醉了。
& l5 d9 J3 t) X3 gStay away from him. 别*近他。
3 q0 j$ _ s( X% m0 Z% }Don't get high hat. 别摆架子。 , A; P0 L2 F; I* [4 @
That rings a bell. 听起来耳熟。 2 f+ C, D" t0 u V0 Q" K0 ^
Play hooky. 旷工、旷课。 % y; a0 |% E9 J, t( b. ?5 C0 u6 L
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 8 Q6 E* F* |: m6 u" Z
Get cold feet. 害怕做某事。 ( b# V6 P0 k- E! V- _) U- Y3 Q6 P
Good for you! 好得很! ) l! {! b$ }5 |/ ?, U
Go ahead. 继续。 & ~' E, t/ J0 S; ~5 k R O
Help me out. 帮帮我。
+ E+ E% m* v& J- s# l5 xLet's bag it. 先把它搁一边。
4 I" a1 @8 `; `+ e U1 M$ N4 ?Lose head. 丧失理智。 y5 ]% L4 ?; T9 a( r) t
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。* [+ _0 t% \2 ~1 }
Do you have straw? 你有吸管吗?2 ?, f& H; Z/ ]9 H' ?
Don't make up a story. 不要捏造事实。7 u4 s$ }$ _8 m) G+ j
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。5 @1 y0 L3 L7 o$ a5 g: x5 D; [
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
4 D5 |$ ~! J# d. X9 kHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
; U, v I9 b7 W/ ?7 h: _Shoot the breeze. 闲谈。
2 K; K6 @5 A7 v" n6 XTell me when! 随时奉陪!: i$ A3 r5 B) R5 b4 [& I- T
It is a small world! 世界真是小!" B R/ E T8 a7 Y
Not at all. 根本就不(用)。$ ~1 h1 q4 |( B! t0 U- i
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。9 }2 Z# h' ]% D. {2 W
Wait and see. 等着瞧。! N. z V' b& |+ i
Why so blue? 怎么垂头丧气?
1 J% u" l9 [3 `: k% kWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
, Z0 n/ `; \4 ~* j OHang on! 抓紧(别挂电话)!
* @8 w* F- ] v9 i; n7 `( ` rLeave me alone. 别理我。* v4 h3 Y& e7 _% H5 q$ I$ Y
Chin up. 不气 ,振作些。 q3 ^- N( O( l; Z
You never know. 世事难料。
4 a! f2 s: p) X& b0 E5 II stay at home a lot. 我多半在家里。
3 v) w! Z5 I' D, d! jShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。' w4 w, \9 e8 h! W2 v
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。+ h1 z" c6 c M2 e3 U+ X% z' J
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。 ~: `1 Z; l6 o$ o" g
Daring! 亲爱的!6 ^) C# ^- c; C+ p' s8 T
She is still mad at me. 她还在生我的气。- Z+ F3 T4 `6 A6 Y+ \3 Z
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
6 _+ G& s, {0 Q" }Hit the ceiling. 大发雷霆。
; m9 X4 G( H" Q/ G: c3 _* T6 IShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 ) B! V M1 d! F. a' L5 K. @
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
' h& J' i8 p3 D, Q
$ l6 H$ k l2 f+ R9 l6 ZI'm dying to see you. 我很想见你。3 K2 C1 y- U) S" m
I swear by the god. 我对天发誓。
6 D. \+ `9 |0 s% V$ ^0 M! rNothing tricky. 别耍花招。
9 E6 ^2 \$ u6 N" ~( D( g+ Z& EYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
5 h0 t+ R; a3 H8 ?& g- R3 WPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
8 l( h6 _* e) B2 \None of you keyhole. 不准偷看。
# k+ P1 e6 p+ _$ G, g+ h: `6 g: Z6 qYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。1 x6 x _( }! R: L0 x( B
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
# x, I1 |. V) E9 XWhat is your major? 你学什么专业?
- d) C# ~+ N2 }( ^$ Y, qMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。4 P+ l) [: |8 D
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。4 h: d8 O/ F* K8 M' i
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
) E( p9 {+ E1 [7 L; w: N B' lI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。7 \1 k* B1 d$ b- J, p$ w! I9 M
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。4 G; o/ X0 U/ y5 U! u6 E9 o
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。5 \$ ]1 j( U3 w
He pushes his luck. 他太贪心了。. ?% z1 ~/ s j# d) z3 X4 m/ Y
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
3 W. | `5 l/ _I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
5 z z& [. z o7 g0 M& | x4 gIt is of high quality. 它质量上乘。
) C" h1 s- [- ]3 N* \- X/ \+ xDead end. 死胡同。
+ l% F1 V* M2 d% i) U4 K% e: X# cWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|