 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat.
/ k7 H8 @7 ]6 n! A0 x# p7 K4 K# m- |8 N
Ven. Nàrada, Dhammapada9 |4 d6 I: ^, L; R
" K" G, Z+ y$ f0 f/ N7 ^) U6 s9 a8 A
Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。
) i( b+ O# C* C* H! A( [- i! q {* h& t3 N! U+ o2 J
战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。 a4 V3 W1 k5 k Y* G5 ~
* h' a7 |( |. K& {3 O
胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。
' C, H% Z0 x# N- U8 X& J/ K2 E$ b* z9 ^# w- N" ]$ k* V: r8 Z
这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。 M$ h: b+ P. G( [
4 o2 v, ^% y& x% L% M' |9 v8 ^: f7 B
摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。 ( r' j! @" L7 W: y( j5 G: V4 X" A
# M1 L8 p) w# I( R波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。 6 v4 S6 ~( p3 S7 d! x
& Z/ w/ x3 t) T' |! S5 b# y频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|