 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
& A D. Z/ L' h. ]& j3 E. y3 `* n! J; g6 `9 r- c1 y) h# k. l" O# }. O
; h# }! M! y$ |3 P+ P! l# z
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
) B2 X( ^$ k1 {( f& i1 m W3 H2 _+ I* @- x& }
耶利米书
% N' }. V$ ~ h( { 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各4 {& j* E3 u( u
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。; x4 Y& C% }) o8 u I8 h: W
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 9 B ~& D9 z7 T; E; o' k* Y# j
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
0 h) m4 h8 L9 Z4 R othem by the enemies who seek their lives.'# \* T% U* w6 P* e
( n2 h; I6 r% f5 M# X& r中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
" ^1 N; z3 [) Q0 N I8 w英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
) Z0 a7 x% S/ _. z- U* H; P% E) w: ?# Z2 @ W$ N! V
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有& L+ f' p+ P# m
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?/ ^1 N9 m- M# X" d6 W
9 @7 {3 T: `! Y7 w: K* o9 }. \
9 Y" C4 i4 }+ ?3 b3 A7 T7 p$ { Q0 ?+ j" I2 }) y
撒母耳记上8 G4 Y/ }( [/ s7 T& w
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
* ?4 R, o, T: a+ C2 P样抵挡他们,我都没忘。
0 H3 i" E" ?7 X1 Q% ?+ Y4 {15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃& e3 \' A# j8 h9 `+ `2 A, G7 b
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
/ p5 X0 i4 v" v. G- N# E& D7 r) w X! F, e% B) @7 J5 u
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫& o! O+ R! i" N$ z5 n9 e+ O0 d
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
' I: k k& `7 X9 k* e! m5 M! h2 V' C3 O1 n5 {" R
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切' T+ G' R: G- [2 K; O. q' o
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。) t8 M- L6 t) B6 X" ?
7 t$ M* v$ I; l" F: F0 E
于是,耶和华不高兴了:
# Z! g g N. r3 L, P" T: R; [; p9 k# h
8 X& L* W1 Y- b. [; G8 g15:10 耶和华的话临到撒母耳说,' i! f. w$ f( m" r
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
$ ]7 t" H! n- W. M; b甚忧愁,终夜哀求耶和华。
" X8 V6 l2 {$ o; N/ F. o; D W# ?- M' ^. @4 {+ P- `
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
- c9 M7 u2 G3 p9 S8 Z" T一起杀。 k% Z7 {! T& ~! i" A. G \
, B% a$ V/ l6 g
& ` h+ X, g& ~, ?" o- `% U. ^4 S& a$ `# k
申命记* z9 N Y: N; g
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
$ T; E; Z) ~( t5 D- d7 g32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
; Q$ }4 r0 E9 {1 i+ ?的儿女。) ]2 l" b( I x: O* [- R
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成& s( _( O) A U, W& @6 x
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
+ C j8 t/ P" T" X) y32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
+ r) X' y4 ]9 i基也烧着
4 s; \7 c; w$ i, u4 U& P& [0 S了。
2 V- V0 `& _! G9 z+ x7 a+ S* x% p5 w32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
! t3 b) e5 u9 g) W8 e& s& F0 B32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
& h+ L* [$ ^5 A4 b# r9 T( |的,用毒气害他们。 G/ X" Y5 H' P7 [+ s. g* d; n
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
5 f) `4 O: `9 W+ v4 ?! e- o绝。3 d, B, e, R. h8 M
3 r# @; _( V! L1 g, m- Z大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
$ w' U' R4 ?( k& W: N" s& Y$ U,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!& _3 ?0 X n; C. b
# y; m5 O. B3 j% l+ |( K
1 z+ m9 s# e* n4 X+ `
' U& L: s' ^" x+ T! A申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
* `! ^% M' w p. u7 m1 E8 f业。3 q1 [- U+ K" ?8 n5 F% u; I% Z
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
x% Y3 G! l9 F: ~* r" C33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
/ h5 C6 q2 p: s0 [: l# Q# w" {6 G34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
- S3 ~7 X( L2 {4 Q' ]! P$ G个。( F/ a, b: G3 o) i, G
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
& F/ j4 I6 |5 {! U# v2 \$ f( z4 C
6 f3 L* P2 T1 D- n8 m! |' |“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
% O h0 M) Y6 F( c2 [) v
" O! ]% C! D2 Y& j9 _( ~6 l! \% w3 m0 Z4 t- P
" w4 A7 [& @( y5 R3 l0 D
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
5 y0 g5 {/ J( n! V. [5 Z9 R& g8 i手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
( D Z' q/ T$ W$ F. t% i' q3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有1 F B: g5 l# a% f* j
留下一个。- Y- l# P+ q. x* ~! I, f: \
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
( N* o- _* C# h1 c% T! l8 s z的全境,就是巴珊地噩王的国。& R$ C% q& u+ h
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。$ H* T# ~% A# a$ V% c/ n
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
! ]6 _6 D! j6 x- f% m,尽都毁灭。
! h: q, S( t/ v8 P9 ?: k$ H7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。/ \5 o7 w5 S8 m# [ g
3 S0 H0 j1 e9 o+ O- C9 \
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|