 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
6 Y/ i+ h& k3 @( \2 r# S' _9 _" y& R- W
; E3 _. p2 _9 U5 g8 S7 g- L# O
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!6 s3 w0 S+ ?3 X& B2 a8 z
/ ?+ q8 J8 j+ J
耶利米书$ I2 r" ~; `0 F1 [3 ~; P6 W- {
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各, j, G/ d" A, b# C. }9 m
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
5 |' Z5 ^% U" G I. ^ I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they . ?( _* c: `$ `! Z1 a$ T! w# M! Q! [
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
# ~4 H8 O5 y7 b. A" R3 Lthem by the enemies who seek their lives.'- A F$ P8 V8 g- E3 N
" R* g2 ]1 _! G. b# k0 v
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
/ L+ N# w6 T: p; t1 J英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”. X4 Q* v2 e4 V0 H7 ?* j
2 u4 _' y$ t V! c6 g% j5 j中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有1 |* }4 d7 k! J& R
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?. h+ ?8 c( A5 }4 I
8 u0 }" }/ z# W' }
0 c) S% b2 _% G. }8 {- H' p4 D6 v a5 V# Q( ` J
撒母耳记上
# `: O' K) I v, t% O( i$ f15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
6 e* i8 n& G' J# o8 Z* u样抵挡他们,我都没忘。8 o/ F& v3 G1 v, ~: C, I9 p
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃5 | a* l( I, u$ l
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。$ S$ Q1 l" S4 i" B
$ _; \% E( \4 j4 a/ E4 z接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫& r5 A' ^/ _: }& [$ X
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:1 b( W3 W8 P& D9 o2 c
) {8 h+ F# ^# h* C0 N
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切3 _& Q( J) M$ e7 H" g
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。- [9 [) u' @4 T8 I6 U9 ^5 K, N
9 |: r+ C" _" P& c) e* e2 O
于是,耶和华不高兴了:
! `2 ]; Q# ]% N9 D4 X% A, f
' O8 J X8 R/ l15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
0 X A& R" q( r15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
+ i; ?7 U% R% {$ v甚忧愁,终夜哀求耶和华。0 m8 O ^4 Y1 `
; m3 ]7 @, p/ W$ P3 T1 Q
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿+ Z+ d8 b9 V; |: M! d8 P- t7 x
一起杀。
: z9 K. I7 K( F1 P7 F# e1 }% C/ ?, b% ^- R( t) q+ c! L$ b) E5 o
% G5 Q i; t4 k: o
[7 Z2 c9 e# h7 {3 @6 M9 H
申命记
+ H' n4 y1 V+ ^6 @32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,5 x, Z, C) A) J
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
% v4 X4 U3 Q6 b; b6 g的儿女。
+ j2 i: T0 r+ H3 _9 p& G32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
( ^; C4 }9 t$ g) _; u( n子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。! @# l1 y0 D+ n b! Z; z
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根: F: b: {# s: t" |3 ~
基也烧着
+ K! c! H) G! ^5 ~7 ^6 h了。
- B3 z, L( z! z/ z; r6 V; M$ X6 A) a9 h32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
( K9 p" }" _; V1 \" ~32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行7 B) e: i$ K0 Z$ R2 a
的,用毒气害他们。
# W# Y: ?5 u- ?; l32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭( {4 L A5 c: x$ l
绝。# O$ a/ _" u& c2 A( Z! @: K9 [
5 T. O1 H3 ^0 ~$ @0 u
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女4 x- B X; C" R
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
6 l+ p5 Y8 h2 L) `- V5 p7 y4 j7 Z% F. {! _- e0 x0 O
' q: D# |/ a" t$ b8 Q4 e
7 r2 i4 d" F- B0 x- D, [申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为/ M6 x" w! Q' V
业。9 \! |8 P5 s. W. B" p: R1 _
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。: R* w+ G" C2 N2 ^, v! G+ j' U
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
5 Z: t1 p- @* C# H" J34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
0 X4 N; _) H% Q0 D4 }# G个。, t- ?# O' [# q
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。, q' p: F/ W6 S% _/ b+ b, S
& N+ F! I: t \) V* P“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!* e. F `1 N. z1 I# i1 B
9 u0 W/ ~! l1 ~/ F5 w
' b6 J" u( E/ n6 r- D8 B5 s4 Q s9 T) ?$ G5 U7 O: P, [
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
; d' U' }9 J# y3 X! i" r d1 G手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。# ~4 u+ q/ n0 N
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
+ F% Y8 p0 ~1 f z+ w/ X留下一个。" C5 K* Q/ Z/ q- o
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯' x# ~) u2 S% t6 V; p3 \
的全境,就是巴珊地噩王的国。0 r5 p/ V. ~4 ^; R
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。7 e+ X8 g9 w7 t- ~5 n
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
* }+ y# g$ Z% [* ]) n# l U1 {,尽都毁灭。- v6 o4 T4 O" _7 l) K/ x
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。* K1 h2 b$ L. e
, W( ?. b3 E) ^$ W1 a- p ?- e
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|