 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
0 x) }) N- m3 V6 o- k6 S+ q$ z0 g- W7 ?' U- v
$ e# H8 `/ H% ?5 g“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
5 V S3 e1 r5 e* p! J, C$ P" W% ~( |- [
耶利米书
3 | W# K" F5 l* { 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各 \1 C8 u, ~+ Q: W
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。: M$ q s7 Y4 s3 D+ e2 E9 ~
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 3 C, u) g5 G; B. z
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
# b) v& {: P V+ v" V9 }them by the enemies who seek their lives.'
" x1 U- Z8 h. N- f
9 b+ e7 x! f0 d5 K0 c; a5 L中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
2 a$ B/ p& O/ }* y. _, B7 F, j英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”5 I* Q! L z2 o9 G% ? ~
: C" }$ X( d; }. U2 \0 U
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有- m- y) T% e7 A; g% z: z
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
9 ~+ y& P$ v" }6 z* K) a# y( I9 S7 W% p# n% T- E' O
D+ Q3 ~& A. [, E* @8 X' v! N
" G% m6 {2 x/ g1 ]! G7 M4 h撒母耳记上$ ]+ ]( p( j* M, S* t# v
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎: r+ B3 x9 n! x* J$ N
样抵挡他们,我都没忘。
: w! f2 I$ O' W7 {! ?15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
" f; A* v0 t# i! q1 ^% P; Q奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。( D$ k3 |4 N; E* U3 o+ {0 o- {
2 T% x8 A ?) Z接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
+ A+ r: Q& x! n9 C罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
+ n3 @( q( R( I$ j5 H. K
9 E) B0 r1 [5 v, d撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
* D% ~- B0 ~! `$ S3 L美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。# ?+ d( t! U3 R: s& w0 V5 o D* e
% ]6 I( u9 Y; B1 }8 ?/ p; q
于是,耶和华不高兴了:7 ?0 X! b/ L" x# z% u
) e4 { x# U8 w/ T m, `1 n. E4 ]15:10 耶和华的话临到撒母耳说,+ {/ D9 |; O8 Q) F' N
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便3 O. N3 D# f: z
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
5 i9 L, P' @, h8 R% I; u& l% r2 i
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
' w6 W8 k5 H& F) w9 F一起杀。
1 E3 P" A8 I4 J1 M5 J5 t" g5 \% {
6 d% I6 Z3 l' Q5 S7 z$ K
8 U( ^0 Y$ ^: d9 B3 x
" N% k$ l: z# Z# g& O6 J4 E申命记6 G0 E/ y+ O( ^8 Z+ B! _
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,8 M+ v( c5 G$ d$ p, Z8 W9 t
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
, n5 F! ?+ s' Q# V! @/ m% s% h的儿女。* N# |9 v4 ^! V6 h/ K6 `
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
' b/ V9 k; S5 s* H+ b& g! W子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
3 r, y0 Z: B1 l" C) f- x32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
j2 @8 @5 g, R基也烧着* {3 E1 ?7 m+ W6 Q3 }3 S |
了。
# `; K8 e3 \+ Z0 U+ t% G32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。, q9 U% ?3 G2 I6 \" ^1 b6 `
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行; Z9 ]% [) o, ?
的,用毒气害他们。' M! S$ j% n0 I" V2 ~0 n
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭) x, w _3 x; Y1 H z9 ?
绝。
3 r' n% y$ h) K8 o. J7 s/ ^
3 R$ A! B' q5 n7 C: m9 c5 S0 o大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女 w' n: K: n5 z' n6 B* |
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!# t2 q8 _% ~, D: Y
5 a5 g. q2 ]3 M1 B
! B1 Q0 p2 E2 D+ r
2 ?& ]3 l, q/ Q; P% O- P+ T
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为0 F7 r* K! l3 N; |7 I
业。/ Q% [" k& `; \: w' I0 ?8 t
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。6 W; N: z5 y3 R7 s
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。# [0 y3 M$ o( D2 Y
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一- o1 W, ^$ j5 [' k8 b6 H) H5 `
个。1 t8 M- o2 _2 a5 W0 P& N
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。: e# E" a1 q$ r! ~; i
& o) p: P5 x9 z8 h' l“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!/ p: K+ _! }6 Q! N. Q% \2 n* `
9 s& m* u) ~7 k7 \4 n! T2 b4 O# ^9 c/ o! B" y
, v! L; L! q j& P" Z
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你% X# z L' v9 X1 B+ D
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
: O1 A4 T0 A# r( A3 `) U6 X: [3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
7 R% M" j0 O$ E( u( x; J; C留下一个。" v- R% {3 r' d( e
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
& u6 W$ L' g5 t# m5 n的全境,就是巴珊地噩王的国。
$ ` r( N$ i- v9 ]+ P7 k8 y5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。* |1 }( @4 y8 r( R7 M% B
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
2 \& j6 o1 _" s$ \+ F$ C,尽都毁灭。6 o5 C8 v1 c9 ]$ E4 i' F$ V
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。2 k1 C& H) P8 ?6 q: V! V
2 t/ ]7 l; }5 R7 f3 q
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|