 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
; ^* S5 q4 w! Z3 `6 x# X6 o% G0 h$ ?! ]. j7 l+ _
0 g- r7 _1 k' {4 {4 E
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!; G7 s5 B# |3 ]/ s- B
; X$ b0 o+ o. u/ w1 ?! c1 H 耶利米书
& {4 }. R5 b( _" ?) ?0 V 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各/ D% v" ^8 X" w# w" e& Q
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。" i3 \( P4 A6 {9 v) f* p" i. G! v
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
* l3 z# M3 R9 A' `& Fwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
- x- X7 y6 e/ N- Wthem by the enemies who seek their lives.'
) }: ]+ @* B* E' j/ S5 D
* t8 w K/ u% ~# O中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”/ X0 `6 H6 H6 \2 M+ P# w
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”: T0 l( w' G, o+ h3 z8 T
2 z4 a% Q. M! M) B' A
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有% C7 W8 @/ {! X* i! b+ ]
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
8 g, c' Z- g, _+ P1 F c1 u! O) ?" c6 E) C: p7 C+ F' v3 W X
( K+ ~, I' x) P4 T& @
) U; h4 K; h2 @- m' J+ r, j o
撒母耳记上
0 q, Z) ?5 s4 M0 d1 c! c15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
# j8 j& p* a6 |7 t! C) ]5 r样抵挡他们,我都没忘。; Z) L+ ?9 p9 A: [
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
, U0 V. g4 X' o奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
# g5 Q; x& L# C3 F# B: _6 G v& X& k+ }+ F/ x
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫+ c, ^8 k5 `- Q* c
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:0 V' P9 `! d) R+ c- |: e
$ q8 ?, [4 ] t8 U q撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
8 U |2 ]6 |5 E7 D* l `' q美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。3 G( y, M9 u9 |8 ?! C5 v
7 ?6 h4 Y% z9 ?于是,耶和华不高兴了:
- A3 E5 R% D$ K( [- U$ K5 F8 ?% w! h, ~3 K* x
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
/ M; i: ]+ c8 D6 g" z, A15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便, ]3 A- T% f7 K8 m B
甚忧愁,终夜哀求耶和华。7 A, C0 j$ {. \' r" w( X
3 y& ]* O9 z) C
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿) @. l+ y/ @5 w" {! n7 v
一起杀。
8 |& p7 V: @% |* a
2 A& D0 N9 ]9 K2 e. o
- K3 i# h, G& `7 e: Z* m3 c6 P' x$ T/ }" m
申命记! B7 E9 k( ]4 h. W5 [! _9 @. k
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
0 f5 T, h- K7 p32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
" E- M ~# u. `. y8 v2 @+ |的儿女。
$ C* I* H/ e0 U$ o( ]32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成/ Y9 U6 U* p# W
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。) v8 l3 K7 J0 y/ A
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根2 P! [6 s. Q j% h+ T- o; I4 ^' Q
基也烧着0 i' ], X" v R7 A
了。! D5 c$ z' j, d8 r6 v2 U9 y R. i
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
0 F' E3 f) Q9 R9 G32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
0 [0 }+ `0 U. _ E! |的,用毒气害他们。
?# K' Y* {+ G& u7 r$ ^* F32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
2 p( | W* J( w$ ~+ l绝。
7 F+ F' h$ e, U0 c% m: C0 g% {2 l+ b; l6 c
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
2 L% A+ I$ A* S/ z0 k+ w- C,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
+ j) f, @: s" O% z) c' k& M' L8 x% f6 @! j2 g) T
7 E5 j- A* I, ]5 N5 k6 c q
! Y w; `: m5 J
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为$ ~# t3 n* E% V' b: g
业。0 W9 @ v( ^' T) y- T
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
0 w9 q4 t3 W& V8 v9 L; c" ^33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
6 | s9 F. q X% R5 U34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
, Z4 f8 X8 Q& \# i+ _, M. \个。
4 o3 E$ ]: R' F, [5 Z9 Q3 D# B35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
) \* ^5 @ a/ u
) ?: h' L! I4 N5 l$ t“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
+ U, R y6 Y. G0 Y0 ?( q$ M8 P9 d- F0 a- t/ T1 X
5 t- j" Z5 y3 l2 J" S/ I
8 V0 [% J9 Z5 \# P2 r9 U+ \申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
2 Y+ y) E% M, Y! y5 x手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。4 p, }0 T* ~+ y. F
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有% {4 `0 ?! @3 p, \
留下一个。
1 ?' \: r* U* O4 n g4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
6 K1 n B2 s* L* ]! q0 l的全境,就是巴珊地噩王的国。
" B ?: K- ?9 Z. M5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。4 q3 H7 X' ]' Y5 Q
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
' d) @0 F6 z% z0 [,尽都毁灭。1 F6 d/ c' F- l
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。% b& U& u/ N6 u4 d- o; g3 m
/ {( S: b+ K, N+ V
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|