 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
$ q9 C6 S* P" J
# \3 F' ?: i5 ^ x' ?看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
* l$ \) V4 U3 z2 t! Z1 E; @6 }: c( j' l3 J; C1 B6 x
5 @. A; k2 M) V) A. ^! C5 a“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!* G. G3 E2 P- X6 b V8 Q- m
4 e' k5 G9 Y; L9 [
耶利米书9 B ^) j% D0 r1 s8 t4 C, a. D
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
2 Y) w6 M" G! l R- C0 L5 J人吃自己儿女的肉和朋友的肉。& U. u1 N9 L+ J9 ~8 a9 E
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
, o- h9 l% K; G" S: Zwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 6 D% M# E1 z% d- }
them by the enemies who seek their lives.'
" p& O* R5 ]6 ]3 {0 ~& z7 W) }/ H/ `& H
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
6 |6 C u3 s7 \& N9 |! j1 J英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
, b! q0 S- ~' Z7 L6 l9 Z' g$ ~) K4 u( A6 D" {' Y
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有# i3 G0 g/ s: @- ?
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
& F9 I O& k/ ^3 d! }/ r+ y6 N' k9 {& M x, E
7 \! n) b% z f2 ?7 H9 {
7 g2 v* s0 G0 {- b7 { R撒母耳记上
" q6 Q8 g+ B. l- N15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎" V! ?' V& r" H o3 K
样抵挡他们,我都没忘。
* k- R ]: g! Y0 J [/ }15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃, l8 G- K: ^+ {2 r/ q6 u5 J
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
S; |0 T$ m* Q! K- G+ J4 O/ w' x& Y5 @" V9 @" e
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
5 j5 [6 P# l; u/ g罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:* @/ ]* N4 d/ }8 ~& o. P) e, A
9 Q+ T) {; a% r撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
7 z7 u+ O8 R- q7 F美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
/ J& Z$ H9 J& h3 X' q5 r- d) t3 |7 y( V1 F0 ?% F1 Q
于是,耶和华不高兴了:
' ]; u/ K& T4 s6 s& ~$ Z; J& I& j( z, l
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
' w# ^5 @' p B; {! Z3 h15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便* g4 v7 C9 L0 F" `
甚忧愁,终夜哀求耶和华。" M$ t) `. J$ p; s" {
6 X, ?$ H6 p8 ~" f8 q: {耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿1 f! L$ f9 K( G+ }8 ^6 v
一起杀。+ G) j- H: H0 h4 t+ {. K1 L
7 N7 L, G; [( X' m. [
& M; ^( T5 @& J7 |1 ?$ a8 L8 y+ O+ {6 `+ i5 N
申命记' M7 A! J1 G) U0 W; W% {0 o
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
( H. K( F3 {3 u0 q32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
6 b: k+ C9 q! g$ ~) N: p的儿女。& J U2 c: ^+ ]! W* |+ R
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
. q, X& y9 c" C$ X子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。7 R" a( C# s G; U; h9 E
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根% U3 Y2 _% w9 `' c% Z% y
基也烧着
% ] n& `6 r! [, i* k了。
" E4 }$ d$ \! p& Y! [9 l) i32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
+ k( i( Z& ^; u/ x8 v32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
5 \+ u% L y8 l% A C" A1 P$ U的,用毒气害他们。
5 t* [1 h% l1 Q) q' E32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
; T P( ^& {, ?2 ?绝。
7 k. w) F+ h4 m9 f1 y, z( V. R
0 r: Q( G" ?0 N7 I- O( ~) h- J" K大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
9 I8 {- ~3 X9 P,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
$ w7 W7 J% z" k. j2 {+ L& F0 M9 f p. @6 A3 [9 m) k: _, P
f3 C" f( d8 ]
U! F1 m: h; B- _& q申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
6 R5 K8 C8 ]- \# K" e业。
/ X+ ^( ^4 i2 k/ \8 K8 V) ~32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
* |( K2 H( p H* T33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。: K: c1 n) p' U. Z/ }
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
" u. F3 g, c1 u2 ^- W1 e个。
4 V( j- ~- J, ?% t7 q4 y9 O* ]' Q35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
9 N9 g r& } e H( m
4 }7 H' K6 S& g! t( U$ K. u“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
2 N; q# h8 F0 i) T* W9 K. F1 {7 v( [" V8 B [
8 B9 @0 z2 {/ T6 A! D# P' B& [# {, J4 ~" W
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
1 p) B1 [) Q2 M6 O9 f/ l0 Y( E手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。) r8 ^9 i! Q. e, h5 u) B
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
: x* S3 R' D" N* w留下一个。
% f a" S2 g/ z" Q3 w- d* S6 x! R4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯' B/ V9 N* j( I1 Y$ Q
的全境,就是巴珊地噩王的国。
% y* j. H- ?* a% Y5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。7 z4 v- O4 _6 x M4 n
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
, n: `7 @+ J% }1 {0 F,尽都毁灭。
! B6 F& G2 W! o. Z( C0 f* G; c! \( T- V7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
# f$ t, K0 k/ K+ ]7 {, z5 |, L# C" y
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|