 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。# w- E2 \; i4 N, E8 Y
8 j& Q3 J1 J5 B, B v
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:: p! @+ z# z5 K1 ]
: Y0 z' @) ?* \
6 L G y* M; P! |( l; }6 N; A“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!4 q, }8 v5 u% P. x
9 F m, B0 R$ y+ i# J
耶利米书4 s, @$ c" r' f" G( c6 s4 T
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
6 N0 m4 e, Y& @- _# \人吃自己儿女的肉和朋友的肉。/ w1 ^ W: O* t; A5 Z+ c
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they & J- @% Q0 [8 L
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
, f8 n( f% K) u6 Tthem by the enemies who seek their lives.'0 x; E# f7 z% B
3 {2 |2 [0 I6 s; A' l0 w中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
2 E1 O+ e' L# |& l英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
9 O4 v, a! r3 E& }+ ?
/ ?! T6 p7 D! V; k中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
6 N% C6 }- I& r: A& f“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
4 E* W7 O0 f2 W1 H/ g. p8 [0 P' L ~0 c. q" q+ `: C- B
/ Y; y( Q1 I" u' T' _) z# z0 P+ S, w# C/ E3 J
撒母耳记上
8 I7 F1 k0 j% t' a0 z5 y15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎0 O: [2 a- B* ]+ `8 p: Y) H( ?
样抵挡他们,我都没忘。# B! n& c0 V0 g7 S
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃2 a8 \# U- R4 N, q: W2 P L
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。. `) \6 J. d, b* u
. ~# B X+ j9 N) n0 H8 N接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
4 t8 W; J" @* }+ \9 s7 g罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:& u' R0 Q/ |! I6 R% `
; @' V2 S: g' W3 T7 `: D
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
4 B" h# C0 m/ I' \: \美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
# G1 ^5 B$ X* M: y. b5 w3 e4 S1 p, x) D3 T, b6 H, e
于是,耶和华不高兴了:
0 s r, \5 ]$ L& a" o. m0 u
2 m* R# H. k6 |5 L15:10 耶和华的话临到撒母耳说,) L: z6 v6 X4 D0 l7 Q
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便- H7 ]. m7 b. \/ a
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
5 `; Q0 M( y: S4 b( @% x$ O" n+ ~$ S- ~$ Q- m/ r1 z5 T& u% {
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
- t/ r! k! x1 w* M一起杀。
7 f1 Y3 L2 k* r5 A0 g) O5 i2 K
8 }0 [# f, `3 \9 e7 s+ N4 Z; u" X& q6 i2 A5 a% Y
2 w H) K0 Y. r1 [: U申命记
' f+ t/ B5 f0 P U32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,6 b7 w1 z; Q1 a& K" b. x
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
4 u' l5 T0 `# N" g( l. [& N1 O的儿女。5 R5 y; p3 v4 R
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成 U; }$ s& g+ l+ b7 r& F
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。2 `% K; e6 n! i+ u
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根( q& H4 v/ S) Q4 x: ` X8 w
基也烧着
3 s6 z1 }0 ^. K1 ]; l了。8 `# N+ ?- s2 j b
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。: F5 g$ Q, T3 o H( ~/ n2 z' L* J
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行7 n( N# V/ S5 L, s' f3 D2 m
的,用毒气害他们。
* R* }7 c- A1 b) W! z32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭3 x) N- M7 ?+ T# Q6 E: t5 A# z6 C
绝。& F6 v9 [! W9 I% {, x& m ?9 o
* l3 L, ~- Q- {% u4 s/ @0 N6 j0 v大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女9 \% w2 `0 ?8 j/ d% z
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
# u% |0 S; a T9 F( P5 d6 a$ c9 ^3 H$ u6 _: J1 M# _
1 z& q- [ G8 v+ `! S1 A& p6 H0 I$ Y
3 ^1 ?) O3 s( e1 L( |/ I申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为5 _( q( i$ B- H! y2 R2 d
业。
9 G; v0 I! R6 S" j5 w) g32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
% w5 w' D8 \" J0 a$ Z5 M. z& {7 u. t33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。6 G$ p% `* r( T
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一% X. Z. L7 `& j" V: h3 N
个。
: ^& k0 F9 ^) K( A( Q35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。 e$ x7 f. @* w8 @/ n
+ e& e/ ~. M; I$ D+ T“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!& Q8 ^2 o& S- {# }+ L' Z
- @9 [2 }1 ?& K; K+ c
- H2 y }' o/ {8 l' C& N
8 ^, p* D6 w: z3 J8 ]申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
! t- u$ q2 w8 W, j+ X+ Q i# [) z手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。# b2 w2 t) f8 u2 x' L
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
$ |$ D: H+ ^1 Y# W6 C. B留下一个。
$ d' n8 {5 E7 X3 Z# [4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯& N9 {. e! \1 y. J! z/ D" }. T
的全境,就是巴珊地噩王的国。+ O* S: P; i2 z3 w/ ^
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
$ u+ T8 C" K6 I6 u6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子& _) e% R; Y0 C6 ^9 ~8 }$ Y7 W& d
,尽都毁灭。
, f; x v. @1 {- M) n1 W1 L7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。5 o: R! v1 A7 ]2 V7 t: ]% G
0 ^( v( D3 w* j4 q0 @5 n, z60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|