 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。3 h& u& J3 X/ i' V$ v# K
$ d5 G4 i5 O- ]5 \- U看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:9 A$ W4 N0 F1 d O3 T/ |
7 Q1 [; t; ]% U, G* I7 K4 I( @' ~+ W* [' i6 @' i
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!$ B5 z* w0 T+ p& n, A: o
, T' ?( V& s& ]% C 耶利米书( f; I( d& P5 g: W( F* y( U
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各, _0 C' `( E; O6 @. i. N
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。* }# w+ `/ M* N
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they % s. M x9 o/ M' m0 V. ?
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
" [/ z1 p1 n0 r, r- cthem by the enemies who seek their lives.'
6 M* c$ R3 ? r q7 Z8 S, X: {; t: R B) ?4 ?6 C; {
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”2 l' e7 f( D' V' w# k
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
* p9 K8 {$ h. w8 S& f+ ~; i' I: T- @4 w% w
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
8 I. R9 C% I6 E7 J“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?7 b( M9 s, r7 u0 q" K$ a. g
5 Y8 \3 i- L# f! D* [
. ? S' d5 f' h8 Y& P6 W. d4 G! E) s0 d( F4 C8 |' T% X8 Y' x5 w
撒母耳记上
0 R& T* m a6 u3 k5 m15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
) W3 [! S7 X3 a6 D2 A样抵挡他们,我都没忘。+ d6 H7 X2 h# Z6 Q# Q, \; a* a
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃7 R1 |( O, h. S( x! n
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
% M, ~* y6 @) j4 C1 I: e/ b) c% ^. Z1 `2 N9 o: Q4 p
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
! r; k& Q ~* K罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:9 G9 [/ u; H4 q) F1 t6 ?
9 t9 \) T# T4 W
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切' v, D+ D( d1 G% R
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
1 m# K: D7 {( o; [, w: S& B5 p- X$ \
于是,耶和华不高兴了:
( ]! K# o, M) D# c! _1 e3 L2 |+ n8 I3 _$ v8 `+ @
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,' P# Y! X+ Y. a8 B
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
) ]* s q( S8 O! u+ K甚忧愁,终夜哀求耶和华。
% K) E& Y' v1 u$ v! \) s+ E& N9 o2 b1 j' \2 D e
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿: E# t/ C5 ^, D( _
一起杀。% z* W/ a4 _* {
0 A0 H( p$ X8 C0 C7 y6 [, Q# T0 E% {. c5 }$ u
1 f6 ^$ w) h4 ]8 l: t
申命记8 l* ~9 L/ G4 ~' B& p- x% \4 z, X0 S
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
- t5 Z: ~* |* F0 C/ S, N( A32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
4 P Q: i% B( `, M4 T的儿女。; e& o* S- R3 o4 f o7 m& Y
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成4 V: A+ i1 B: y1 v& V2 t
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
8 g5 r$ W" N. L32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根7 I: i& N& @, u& q# _& R; g
基也烧着
% ~ S, P& E2 f% ]了。
+ Y( F. i8 Q6 R0 I32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。: |% n) M/ G9 D& M, W
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行- R6 r8 X, z/ P0 s
的,用毒气害他们。! U# M$ w$ `# y8 v0 R; X
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
" d' b8 J: b+ v! H! h8 V4 q绝。
2 p; r( s* h( I( q/ v
4 u3 r3 T7 F8 r: |5 |7 V- t9 s大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女. V: e, h2 z$ U4 p
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!( x+ t: q5 z Z# d \# ]+ y/ X& a
* Y$ M. d- A) P1 \
; M' {- {6 O" v9 K
$ k8 Z$ \5 F. A0 H q8 Y2 V申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
: L2 k" _9 W( y$ r7 ^业。
/ m* H ^4 s+ m; ~* e8 k. V32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
9 F: V+ W" }/ y8 h* F& K33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。6 N& z- `' k7 N7 \( t" y R
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一; N# n& e+ e) t6 \* k# Y* Z
个。
. ^ c( R( y- v5 u& H7 ~% }. X% c35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。0 W7 e" Q7 \2 h! g7 y+ F
; B7 I+ Z) r, i: |
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!7 ^: j* @' N# l( U! V3 x+ C1 O) G& `
E- l5 R. m. [' w; b9 z4 _0 @2 j4 X* l1 N
+ M0 d, V- G# R2 {$ u% Z# E
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你$ } V+ u5 Z9 l( d( ~: z6 y
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。7 U. f3 r4 j @/ F
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有2 b) K) Z2 }- R' a0 U, P
留下一个。
( g! ]9 ~; c8 n0 S' G' s4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯5 a$ k$ A7 E, Q4 a/ J
的全境,就是巴珊地噩王的国。 K$ T4 X& ?; @& D
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
( L2 a. [. L1 X, T+ N6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
1 F4 Z9 ^+ z6 I: W$ d,尽都毁灭。
, f0 P2 X4 L6 p" E) _5 r7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。2 a& O2 s0 }! r, m
$ K6 M% C& v6 w3 w& s- c60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|