 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
3 C1 f+ a) v8 u+ C4 @" T每个人都有忧郁的日子。 5 L# M X3 ~1 _% \
Everybody has blue days.
+ d) O) }4 X# u" R
8 e% a9 L* e0 A. N
6 r& }( o w% D9 e3 z: @* d& ~- o
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 , i) [! y1 S5 D
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 6 V! _0 g8 ^5 e
0 R6 T, {3 }# o3 R
3 I3 [* C' t" E f/ j8 A
]) X2 ?* f, n1 Q那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
+ o+ [$ z j9 r: t. oDays when you feel small and insignificant, * ?* e$ J( l5 _$ r4 p! T
1 N% F( W* a* A5 p4 F* N+ q8 \
& c/ Y n9 v3 p
8 g. f# l0 A, S每件事情似乎都够不着边。 , j$ M `* H, E' b+ {/ u) P( P' z
when everything seems just out of reach.
O4 b4 X& T2 Z! | J, K1 a2 W, T9 u( v7 Z/ i
7 p: r7 H* N; `
0 L) ~0 R8 I, j2 L$ M你根本无法振作起来。 ) }( h ]8 s( ~2 e5 O' b! F
You can’t rise to the occasion.
9 k' i2 p3 _/ G0 T2 X
( f1 t3 s/ K2 O3 @
$ S* S* s! r6 f3 N
/ ?$ | w" S/ l. n根本没有力气重新开始。 ) c8 V7 S7 p ]* V' z* [
Just getting started seems impossible. 4 Q; ~# }0 J2 {' B% J! v+ d% L1 y+ [
! O- f5 n& U' v0 a! Y4 U& c- n $ Y, V3 o# L& G! w# [
, o1 u0 O3 h8 O* o' P在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 B* N. j3 t" x# [. q/ _# ^
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 5 B' p' ]5 X8 M, x- y+ O2 M1 \: s
6 k/ D9 u/ F2 x1 a1 t
0 w' S: N5 u5 P# `3 m7 G) a
: l: }- a* M( j" {6 ], u其实情况并不总是那么糟。 0 c1 H5 H6 D/ \. D
This is not always such a bad thing.
) a4 F6 r2 k, j( [你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! $ g) b$ j6 [8 s
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
$ L8 u9 M+ ?" T2 A: |) f% m, \6 F8 Y/ K* }: U2 v7 |
3 a7 H5 ^5 |' C; B9 m9 t% G; P/ `
3 [ {8 j' _# @ @6 }% O- Z在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
7 Z3 r4 O/ B8 C! e: F& S- s+ F2 JOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 9 ~' Z4 C; ?. T+ S _0 _1 i- d
3 P& k8 V% h- J; R $ V$ b: H# W6 P7 E! I
; W% I" Q6 h6 M% h* u不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ! o8 y3 V3 U% D6 Y
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. " p7 _" s8 L2 j* z
8 L% M; Y; v0 M: o; a" ]
- B4 u/ ^# O8 G+ W8 Z/ D8 G) a. h
; g3 w7 u- \) H最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
+ B0 S2 w9 b, [8 ]# o' pUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. ' d4 @! F" ~2 C' N
# z, X5 ~7 H" q) ^9 Q% Q A
& n$ r2 T2 ]. \" O& E( k3 ^8 O1 w. C7 t- ~1 r( L3 P
你不知道自己还可以撑多久,
" f$ X6 [3 _2 E( c2 P3 {. DYou’re not sure how much longer you can hang on, ( W, ]- {. b% D7 u
" @/ @ b! R: J
. e; y6 b/ O) x5 V1 X+ |
3 r, j- U0 V& I然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” Z8 S$ l. i8 F) i5 k7 v
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
0 o) ?5 x5 U; A- h4 i# u3 N: `2 @" }' ~; S* m1 z \
# P# b1 l5 C9 z
% U* a' `$ O5 L/ _: w8 E
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
3 T! t/ Z! r9 X/ G. cIt doesn’t take much to bring on a blue day.
0 W. ^' ^8 \# l, D) E2 C1 x6 ], v% q3 d/ x! }
3 \6 w+ A$ x1 g
" Y( T' {% i: r @' B% T* X" k也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
, \7 f- l1 B3 tYou might just wake up not feeling or looking your best, % ]0 c7 `8 X6 x
4 G( c) I( _( v; U2 a6 d$ u4 T
. W9 T6 u" b/ i% J/ b$ A
^- V) n" V" a, j发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 ! ^% @% w& r4 c% J/ F
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
2 J& V1 m1 [+ W# h( \* x" I9 v% S/ p7 Q
* R7 B7 r. ^; A/ }; l8 D b' R# W, j3 a" f+ @
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 0 h8 d( A3 n3 w3 |' e+ q* V
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 2 k4 P1 ^2 V- J
0 G% |( o! q/ a' T/ Z% X
+ c# D. R' p) D% r i* S; \ K( h; s6 Q3 H
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, ) p5 ^( g9 K) Y$ N2 {; x/ }
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
. R2 R/ ^. ^- n, D* D; ?$ \$ T" @) l' V' f/ @
9 P- U1 |( U. F5 F, D, u/ J/ q6 a9 u0 [0 d- Q6 K0 W7 [
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 8 R U: n+ b8 i& n+ M
or just have a plain old bad-hair day.
& }1 n; Z3 w$ f% M' W- r# t, I0 O: o% J, r% I8 O
/ j" `! o3 l' h4 I
$ w+ p! i- O, u) {( b2 S# V也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ) e: }1 [/ J" K5 X
Maybe work is a pain in the butt.
. u$ O% X3 y$ ]: Z# p* K7 l' f3 o$ @$ _, P
: q% ?, Z2 U4 J6 b" ]. f
+ p$ M1 {5 c7 E; }
你在强大的压力下顶替他人的位置, , M v1 P5 v- t# J9 O. j9 @! {
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, % `; c3 H( Y$ m' a# b* |
7 v$ w; e: J3 r5 W* U: Z) z ( W+ q( S( v8 k
( T7 F, ~6 q7 L; Q6 {
你的老板对你百般挑剔, 6 O% e% e7 S3 \% @
your boss is picking on you,
" Z( k% s: K" C/ `
5 ?/ U( e) r3 |) |+ _: P
9 ]4 `% D) u6 t+ ?* o5 u5 e) |8 `7 J6 ?0 A
办公室里的每一个人都让你发疯。 / t* ], e) C1 F1 f' d; r+ a" y, w
and everyone in the office is driving you crazy. 0 [" X7 ~8 E$ N" {
% q# Y6 u7 u& f+ S & e N7 a8 _7 l# H! y7 h6 Y
5 P% S- r1 l* ?: U
你可能会头疼欲裂, - k" U2 T! r; q5 ^, g4 U: C
You might have a splitting headache, 5 Y! j6 @# E& m6 C/ |3 o I8 n9 U
W' x. s1 O" g
; y7 Z3 U1 B8 `$ h9 |( P
+ L8 M9 o3 S/ |3 C H4 F' o或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
t% @' \, j) q& r$ K+ W7 ]or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ' y, F# A% F. F
, v* |/ M5 e7 `- E6 }2 P
+ U0 k P- \5 A0 O* |' L6 `( j6 l |3 @( q& }& N1 m9 Y; U
或是指甲长到肉里头了。 % `# r, T: p: X
or a nasty ingrown toenail.
: `$ S4 j4 E Z! \
( x: d* r @* [% `5 J
" O! u, Y7 l2 p- p% V0 d
( B, Z( A" Y% z: ?1 Q* L& @不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 + t' b! l: W- l y# l
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
1 e. B; K2 c; m& G* m
7 ]( o6 O. A& _" y Y1 L6 x f; f6 k; I0 l) m
. d; R# ^% x; @# c: U9 I唉,该怎么办,到底该怎么办呢? , b7 z4 B1 R3 L0 P
Oh what to do, what to dooo?
5 `2 p, x5 t- |* D) G2 C! n+ V1 ~1 R N& u
* o2 u- I8 v V3 o% }9 _- c4 f6 v" W) t2 P7 S1 |
嗯,你可能跟大部分人一样,
, D" R7 h; z! H" V9 sWell, if you’re like most people, / l. N" k- Y4 U
( J D' K: y: k5 @& @! S' O. I
0 L& a' p9 k3 O
0 a ?! l. ]$ C* l3 J随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
* s2 N2 r* L( g0 e/ {you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. . C, M! x, `5 d
% D7 O( K+ b- i* i% J; ]1 c ) X6 `; Z/ |4 G: ~3 r# c
% }3 r G5 w& u& @$ A2 J/ R: f
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
5 k% P( F: t& oThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
3 V/ v; }/ ^+ n4 F! p2 A
1 {8 N# Y! Y, }6 ?( X
- C4 |. e6 \/ U( ~* J; Q3 o; u8 h$ |
等着一次有一次重蹈覆辙。 0 C7 ]. Z; i- y
waiting for everything to go wrong all over again.
6 u- C# r0 j1 a: v$ P! T4 x( z8 X! X% P' t% J, E. b. m
7 O8 C; t9 x0 o% O# R& b6 Q! S& u( |2 N# I- a. u# n8 c% P
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 . ~9 S E% e0 K+ K
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 3 Q) _- v; r3 o F: {
2 @- l0 _' C) g6 E
5 c; K$ _1 N _. L" j* ]2 |9 Y/ M, k( c% Q
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 * p. U8 C" ~8 q/ ?% x
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
4 j( H2 W8 C0 x, M; e m5 j k0 L0 s; C# b1 Q" ?2 m
* O" R1 D# T7 S9 b( `2 j# ]$ Q8 O3 b7 S& c
这的确很蠢, . g. B/ L! M' U+ z+ O9 f
This is crazy, $ v" n8 i" [+ u
( s3 }9 \+ T& }" I
3 D) n& E( _) K- h; @5 d) P' {; m2 X$ M# m# n( P
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 ) D, [, T' h3 j, Y
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|