埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1247|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文* J9 m! {' I- Q( ]9 p
每个人都有忧郁的日子。 * d4 X2 s0 ~' L9 K! [5 ^8 M7 M
Everybody has blue days.
* x& h0 r! h: ]8 ?" M5 W# t8 P! c
' R- ^! r. g. ]8 ?( s4 p. ^4 Y0 k
9 h) N6 t" y; y' p5 u8 m3 w5 w$ P$ {/ B: J, `
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 + d: h7 x; H9 a3 h, f) i
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
4 p, J( o1 C% ?  p% a; @( G! t
4 z5 @- t# t! X4 i' L0 U& q ) G- [! a% r7 D" U
4 z5 M1 N( Z5 s5 I
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
1 A: m8 s$ u' {0 o1 i! KDays when you feel small and insignificant, # I2 w- X" T  ~( B4 j

/ R- u& b' {) e' @" e1 E
; e# N" o0 n/ l6 G
  V/ S; X, ]. L( g. z9 ^% J每件事情似乎都够不着边。 + h1 t# h4 B$ n4 I+ p
when everything seems just out of reach.
- ]2 W( S/ k1 V+ C6 H
: A& s2 ^6 [9 d' [! g/ \
; f$ H# C" }; ^* o3 e8 T' Q' K1 p9 x" m2 n: h9 F% t! u9 E
你根本无法振作起来。   A. N5 \4 B. B8 l& s- c- b0 }
You can’t rise to the occasion.
0 R( D) q) ^) \7 i* m1 p! I
8 T" O5 L4 v6 E. L  B8 L& K* T3 a6 x 5 i) a; q" p7 ~2 D6 y
5 |5 R) q6 A% L: B. s+ K
根本没有力气重新开始。 8 j& }5 X. Y+ |& p; A# m1 _
Just getting started seems impossible.
/ y# K9 y2 l3 t; l$ c: Y
4 W+ f+ ^* J' _4 f, R' S; g
5 ^# @$ c( A' _) u0 R4 U9 g; M4 l0 y3 O. c
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 8 c: F8 g/ ~# e4 ?" S
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
4 k2 s6 y7 a5 n- i6 X4 R! R' A( u9 u

4 p& n0 I8 _, Z$ S. C; F
# i+ p* ~9 |5 X: p$ K1 W3 T其实情况并不总是那么糟。
4 b# y6 e( V' ]* Q' Y4 `This is not always such a bad thing.   }( `3 n" E/ e+ ?
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
) J2 h  T) E" r  E1 m+ t; }You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 3 f9 s) `( `" E/ h% R8 ]

8 t1 l! Z( u( ^# R
. c8 @0 @' Q) s! ~  o7 e: u/ v: _2 D! q$ D& e9 T( ]
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
# ^1 c+ C) @- J* ~  j1 w9 M2 vOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 8 I% c* a0 o$ L1 U/ f# i6 z1 n9 j2 i
2 P2 \7 |+ a: h' o* d! Z0 H3 n1 d- k6 t

. Q: ?$ i( _6 b$ K3 @; e3 h. O. o! j: `7 Z% r" O, Q
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
/ Q! q9 y* C" _You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. * e; X( b0 ^+ T+ p5 s- h" J

" m) X0 Y* b0 f1 n9 B( {
3 E* Q! c+ v: n
( E) @" @2 w; c1 H, p: i最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
* J9 S: n& J4 @& PUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
1 T; |0 I1 l7 ?4 d
% t: i& P& Y3 U0 i- o% Q+ j   C' P$ R/ j! r- O

2 `9 `& ?7 L1 l! M- L: C  G' e你不知道自己还可以撑多久, 6 `+ Y' |/ K8 L6 m
You’re not sure how much longer you can hang on, # S3 {( Z5 w, c. m: A

8 i' a, n, S9 R( M: U. u) D
' u, r5 C: P$ l* R% m* f$ \' e+ B' L' p% p5 N
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” . t2 D! S: W& ], c' J- o" C
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 4 a- q1 R! h4 a& D
8 y: O* w# r( s1 o& j7 @4 s

. _) l- K7 d+ i# D  `& t4 n% Z) f; M- x: `( l4 b' S3 H" r4 H
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
  [) v  ^) \% N( n4 DIt doesn’t take much to bring on a blue day. 1 y" U0 `1 H; D8 D( Q/ s. y
( A! L" V* J" p- f$ X
1 I/ W3 ]" q$ p7 f6 }1 X7 J
- X) v$ k5 d8 @% E: M* _' X, }
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 3 y: p% G7 [* l, i/ M6 i
You might just wake up not feeling or looking your best, . T0 J$ _( ]; J( n* T$ P/ g- W2 V

/ a7 F+ k3 o3 ]" N2 I5 r3 f" w
6 J3 {/ u( k8 w4 R( l: ?( _% @* M7 G/ O! E& y
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
$ r$ ?/ S2 z9 f, \find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 5 w! p5 b" y8 I5 Q, `

1 \( k2 n6 X8 f, H8 l6 h2 p7 l
3 l. C5 `) E) B* c% W
3 c2 o2 o) u& e5 p/ }6 M0 i你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 9 E' F) x/ p$ I$ W( {
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 6 o8 g$ t) k0 i0 H( T1 X% H8 L

7 }/ U! {2 P  o+ Q* e# @ 6 b9 M" A0 w+ I
$ J# l7 H: u# |( F3 \7 T) W
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
- \# V% D9 Y+ S9 u7 nYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
, j" ?# F: W9 b$ o- t( P" f0 r
0 ?! p3 ?- _8 P  P4 d / r" Z: p. t! }" ]- [

0 ?: e: P  ?6 p/ p( _: z或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 5 I" x1 o( M( Z1 r1 p
or just have a plain old bad-hair day. - W3 ]. s6 B' T
3 v0 B9 K+ T$ a; U) c) F  z4 b% i
# T/ A! h3 i4 f& ?# W1 R$ |  Y
. Z: Y, D3 i) }. x9 p
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 / U4 R9 j7 w9 l0 m7 q: G
Maybe work is a pain in the butt.
4 m& v! o+ W, Q1 D0 L2 v$ I; Q. \0 \

, k+ l, Z9 Q! d3 X  D+ y6 g& W. J
2 j% p# \9 B1 I( `2 C! N3 _  f你在强大的压力下顶替他人的位置,
$ D" ~% w/ y' d0 s; N6 _You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, & [' P  T1 y* J2 e

+ V" `: b7 t/ ]* W% o! p
* e5 @3 P/ I* C2 W* K1 U4 t
. o' c; w. U5 t) y你的老板对你百般挑剔, , n6 h2 ?) x. X
your boss is picking on you,
, i3 Q/ z6 f& N6 {8 x! E, q; f
. K( j& o- U5 U, u# G' H# z! c& j 0 |5 N7 @/ S( r& \
2 f3 i$ V0 @8 d. Z
办公室里的每一个人都让你发疯。 , [6 z; y) @) y2 g4 k3 `& R7 P
and everyone in the office is driving you crazy.
% d  x! O7 W4 E) L$ G) C9 u
' V1 f. J/ H' r3 @
# f* R0 Z% n* F( O
# u) z  L; p- d你可能会头疼欲裂, 6 d$ E' s3 C$ i" m9 M- W
You might have a splitting headache, * G: K7 g+ r8 y( G

$ v# O; p0 n# h0 R+ R . f4 U8 `0 S# h0 U

( m( L/ ?5 Y% y( R8 W. l* u; R0 _. v或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, - Y! c& J" {/ E5 I0 B) Q
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ) u6 y' P& r: ?1 T+ s6 c4 P* g1 @
& T" G5 W; y$ o! w% K# m
! m2 u3 T( ]; ?0 S

: |$ p0 C5 p: Y5 L或是指甲长到肉里头了。 7 t; s6 e4 }9 q) ?
or a nasty ingrown toenail.
' g- p& Q# g: j1 A+ X* [) e  D& q/ e# G; f6 ~$ N
/ S9 o2 ~4 q. f( s6 {, d$ |

1 [8 ^+ q- j" ?+ r1 u8 S  b3 v不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
3 s5 ^) O7 j7 fWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. # m1 s( _3 ]: O2 g

/ T) q5 q% z5 E; m4 R7 o9 P: _ - x! [3 ]4 W/ z4 r& g% [- L

) i5 Q3 E, c5 E6 ]唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
* S* @2 {7 ?, }8 POh what to do, what to dooo?
2 m$ q8 v. Y: d6 R; B
9 M1 n: x! U# v9 D0 A) U
: j- ~/ U  X* I5 c/ T$ V* J# f& K1 M  X1 t* Z
嗯,你可能跟大部分人一样, & `' j7 q/ F5 X' y# c
Well, if you’re like most people, 9 H! b7 J1 ]4 d% W8 \2 M8 t
& w7 W  \5 v6 |6 j
2 u: e& T2 N5 G5 F; m* l
% K/ D  F) u1 ?/ [, w
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 0 `; x+ a3 E$ E& _  X* D* v
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
- t% G( Y; ~+ Q+ X6 t. }
/ _# \" g; I- `9 E( y
; N' B/ Z: R2 k% ^9 M% C" R
; a  H3 l; {* {) P结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
8 b8 h4 @( I# ]Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
7 x: z% q- e4 J- S& t8 l. I7 [- \: W! N, K4 x6 _# g- c4 d

% a& A! O" H6 y7 I
* p% \: Z- ?6 H3 h等着一次有一次重蹈覆辙。
. b. A0 h3 D/ B. Hwaiting for everything to go wrong all over again. 4 [/ w1 @! w0 T5 O( _
2 [2 L" t# o( m# j: C+ _

8 |% V& z" l# J' `' l
; V* z; w2 y- w6 I最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
2 H, r# G! u& N4 A2 |) [; L9 @1 rAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
0 B1 c$ {0 N$ V& h8 q, D1 @! _4 ]' F3 b" W+ [# J7 j' S
- w, C4 t9 P3 w3 }  V  ~9 t- s2 a' O
3 r6 t' Z& v6 ]3 z, Y
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
/ V9 I# J) E4 @) Y. D& sUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
1 d+ l& ]* r: l( C) {' p4 P3 B
. o% G. B3 O0 Y6 H
, `" q/ f& P- v0 z
4 W5 v$ P- Q9 r1 N0 J这的确很蠢,
& m# a- `- C6 {- X. K7 hThis is crazy, 0 B: x* y+ X1 c$ y" R. X

- S8 a: _/ V- F6 j3 {3 q ) ^0 K( [, G# `3 f" d" c

) ]5 ^- j1 C6 R6 b0 @, S) X7 G# I* ?因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 4 [2 y& T- @9 O+ \
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 02:17 , Processed in 0.236488 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表