 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文4 \6 U6 { G7 Z$ V5 C
每个人都有忧郁的日子。
0 w) I4 B/ V5 j( A' d6 D* REverybody has blue days.
! b4 b. K0 O. z- w$ }! V5 `6 T5 Z7 Z' G; v6 R5 k; W, D* E
: v# Z9 x6 P9 l& B& t+ O
8 h6 U3 m1 e( V# e/ x m6 G8 ^那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 : A" `6 d# o' V4 [( I) ]' V
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
3 W c* J; J% V1 c
2 i% D& J' k- x9 t $ G- C. Q ?0 ^4 W- Y! A2 G0 l
9 p4 H- n2 u2 a4 q5 \5 j
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, & w7 T# G- I o
Days when you feel small and insignificant, $ N- E- Z/ |" W' U3 j5 r- u
( j! d: f2 j4 x3 V
5 Y( w5 K g: _ l1 J: v: ?: V: ~! L
' k! Y! R- t4 W, K" L4 p" m+ d每件事情似乎都够不着边。 & i; ?% _% |0 b M: [; F% K
when everything seems just out of reach. 8 ~8 g+ w1 G g4 g, ^* F
+ a' E1 o$ Y+ H( u
: a- t) j! Y. i) L$ F ^2 y! Q! H* i
你根本无法振作起来。
3 c: o. Z6 t) ]You can’t rise to the occasion. / Y6 g+ [! L4 t5 K2 E6 r
5 [2 U1 A, c& s! d% I1 r
6 M% g1 Q2 K6 e, U! U- U! w; L2 w3 z$ ]
根本没有力气重新开始。 . u1 R# o& C7 ]# s& b
Just getting started seems impossible.
3 b6 V3 ~/ v1 i! Y6 d- {6 r
* V2 m1 k! M& y( e8 k( U 0 A, u1 A/ K# A0 j
5 Z6 ?/ v0 X7 Z( i9 Y' S) w
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
/ `5 ]# p8 O& T; jOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
3 i; U. ~! Z* w8 j5 q2 r
! \1 n5 b) C! p4 T6 { 5 y9 f# h, p* x7 A! Q
! }: A2 U; @& ^. r& i其实情况并不总是那么糟。
- D, M/ q2 m! L2 y& S' ]This is not always such a bad thing. 4 {0 w, Y" b6 h9 Q2 x
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! ) g3 j' l) S3 B C. }5 V
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! & o5 D2 ^, K/ |5 N5 ~$ p
- G- [5 V% t' A* T( P
( Q1 {* w/ j/ I* ^7 ?
$ L5 ]% J" | C) m/ U L在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
3 R2 n$ d) M1 b5 k- u4 k6 e8 UOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. / u: G- l1 R$ O: `
7 n5 s* D4 c3 @4 |
( |: q* z/ L9 u% J6 L
$ h7 f* U4 I$ x$ [不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
. X B3 U$ j* v" D: a; P7 wYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
: i% f! k( o9 Y3 E- L0 {+ m( d1 h: m3 w5 O
, Y8 n% p$ z/ w. T' N) N" X! R" X; I- {! h
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
, K* |0 v1 n* @% [+ qUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. & q; b) {# {$ ]3 Y
7 w, \* H4 h- t7 h. }+ J u8 M
# g4 \# ?, m* D- W1 [# `
, F& Q* r( L0 R5 \: g B1 Z- k你不知道自己还可以撑多久,
1 G9 D' M, ^# b& V2 {You’re not sure how much longer you can hang on,
. h8 I6 n3 }2 J! w7 a$ v0 S. g% b9 `6 v [# m. X
$ R* Z2 o1 A1 d R' G1 m' s8 [8 Y" T' S0 l+ l+ s5 l
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
5 F6 L# J( C8 O Dand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
; Z' w4 I, |- `& w2 b S$ m/ O% D7 _9 I7 P8 i( a
! `/ R% f6 ^: R2 W1 v" Y7 V R8 f
2 x C2 g( {6 I7 X9 t( K. C8 ?' m其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
2 \) C" Y. R; t2 b( TIt doesn’t take much to bring on a blue day. ! L# [* d4 I) u. |; }+ d: `5 A
, D% \/ x/ ]7 ?: ]) z1 z* k% x( k9 H' H3 k
2 ^, U+ e8 ]$ M+ r
( o% s4 `( c b6 C
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
( I& x5 N( g' S: _You might just wake up not feeling or looking your best,
+ t- }1 F: X+ E4 u+ C; t$ Q/ @, ^9 S" \7 M
* |) y# |* p+ ?- v |# ^0 b( m# X0 P% z; z- n& b5 ~
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 8 e+ v, ?/ o1 P/ F- \0 A" J; w
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
9 l3 L" B% v3 h" q; X7 L9 @0 w' r7 C' T- u+ l: v1 }+ W
. `4 P: J6 H& U: G* m2 X! i; O, e
4 y9 w1 @* K! V; \' D: m你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
" |& e5 ^4 J" b5 B. UYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. G* m: G; K8 K) D1 r0 v
1 K; x% c, o8 n
6 U9 J% k$ F; _8 ~: c7 D9 V2 P! |- V
- ^, ?4 l) u: e你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
, Z$ M, b- ?, L' G/ @You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 9 R& T$ @8 s. x. l; t& w. I, q! t
( _2 Y9 U# h5 a6 ^+ e+ p7 h
$ R9 T% n" K$ L! Q6 H
+ Q3 g$ ~$ [$ d或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 f2 W6 J" E; [% \
or just have a plain old bad-hair day.
( x; j: _& H( n/ q( C
5 q- V6 }+ A1 |6 M6 D 4 U! g! H- b( f& r4 n
9 e) {/ }0 i$ B5 a7 B( V
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 . W E, N/ r+ M2 N$ H8 [
Maybe work is a pain in the butt. 1 F) F, u8 E) S( F+ P+ {
0 }' F4 X w/ q, o! |7 v 9 G6 K/ _3 l1 L& i5 `8 L6 w
y0 B* G: G: c你在强大的压力下顶替他人的位置,
% D9 m) w; J9 B$ w6 i; \/ iYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
: C6 y4 i8 \; p4 a. }4 B' @% }, ~3 g# H/ D5 [5 U1 G
+ b/ ~$ w! D) O& J" y4 O/ \% ?
1 t7 u, e# \- b0 B
你的老板对你百般挑剔, : n5 K, i4 g" L/ K
your boss is picking on you, 5 y/ h* D- S* o s
5 C: C" L5 ]- n* ^3 L" q6 y, r
- a2 w3 ]0 H. n, u% n& o
$ x; P. }+ X$ T1 n4 J) M; H
办公室里的每一个人都让你发疯。 ' g. q# N. W0 Z1 U+ _" l2 K
and everyone in the office is driving you crazy.
1 Q& g+ C( o% j
4 w/ l$ I! L; l3 L. y
( I# ]% a3 u' P8 O% E) J
/ O# p! S1 ~( h" {你可能会头疼欲裂,
9 ?# y+ N2 K: H U* YYou might have a splitting headache, 2 e- W6 @1 O4 O; ~) `/ T' O
0 R- W) R2 W- @' v7 U
" @1 n3 b% \; y8 e
) h4 G3 C9 H/ \/ m3 [# l3 Z( O
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
# e, s6 }" l; mor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, / m0 H- t5 b* Z f
# j8 s4 ^4 ~! r- X 3 [* I/ j" t. Q# K" ]! {
$ ?8 Y1 ^8 h$ i, a或是指甲长到肉里头了。
# _+ G, W- Y. I3 B& ?or a nasty ingrown toenail.
% n8 {( w7 Z7 u+ I4 ^$ {; F3 y1 h! _
8 m6 t- x( y. S- e3 c$ O
6 C/ Z' D- x+ C( s6 R不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
* k; Y" d: r; S9 WWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
0 b3 R' D+ _3 Z$ l5 ^# b. z
% f& I0 ?3 l9 m- E. G & ^3 B5 V4 A( q- t, j ]
5 S0 Y8 V, x. N; I4 D
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
% M4 ~5 P' O g% w/ D* ?Oh what to do, what to dooo?
# D$ B0 a7 S7 F
% m+ a2 Z$ Y0 _3 V
6 H8 S6 V+ g$ c' v; i8 Z: @5 Q# ]2 p( [% v
嗯,你可能跟大部分人一样, 2 {( ]- t8 I% B8 O3 N
Well, if you’re like most people,
" b% C+ U$ i2 @3 D% N
" a. h6 r0 C+ o/ B0 [ 4 v& C, d% e, w& C9 q; D0 I1 b8 J
/ z$ ?' P3 l2 [, V( D( M
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 1 l% W) r) m2 J5 Z2 p# r
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ( ^5 Z3 {: u& X9 l- }" M* m z
) d1 F- I H- x8 Q$ u! k 1 d: n5 H& D5 }8 q# N
0 d+ _& d' L1 ?; g5 I! t7 U
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
5 g# V, h/ A, B7 L2 Q5 O$ kThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
- J: X) }0 P5 C& p+ x8 \6 X" Q6 s" w/ Y6 v5 _+ @( N' p L( |
) M3 n4 _5 X8 B! Q: k5 O8 |1 O: ] T+ o. q
等着一次有一次重蹈覆辙。
! I( @8 n; d( A0 Mwaiting for everything to go wrong all over again. ; ?' C) q8 k2 `) h1 A$ c
9 {4 i/ U# ` o# {1 f
' o- O) I! b9 e |- ~0 E+ [
, ]6 X4 l6 O& Z/ X
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
. _: G$ p9 H6 RAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
+ n' f; }; \$ M9 C/ w
) G' |: O, B2 p8 h& @2 x7 d0 G5 h9 s $ b1 f. y% M& D$ M
3 n& t6 {0 ?4 [% y
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
, i7 V `* ]. k- B5 @; [Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 1 O9 h& D. S) N9 Q$ { s+ T
5 B D' X T5 h
( I; s3 [! y# \, ]
1 t: O5 C' P3 ^2 K+ n这的确很蠢, 5 `; y- S& r$ M9 y- r8 s& S
This is crazy, 4 y8 k0 u/ d& `6 M1 B, T. [1 {3 p
) k0 q2 _ z7 J9 M6 e# {
4 b2 u, Y! J" f/ Y3 g2 n: f; t) O# q/ @
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
0 n4 M& w" F C* [7 t; jbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|