埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1217|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
& H* `4 {- b, v7 G- c每个人都有忧郁的日子。 . \8 v3 e& J) x, E7 P
Everybody has blue days.
$ ^3 \4 Z1 W# @! g7 [8 Q! Q1 U2 ?/ L( i, j+ f; E: D- L3 L2 ~
+ d6 |1 g) @5 G6 l) s% i$ r
: m1 h; w7 M: X; G
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
- U: l! `; i* c* i1 UThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
7 p# l6 M( U5 m
3 D  A" V! U3 | - h7 C9 `0 x. |: q1 f
* h' p% Q8 Q. Y" `
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
  D" {  w! T$ e2 {% J. K! }8 u: rDays when you feel small and insignificant,
- a0 D6 v2 i) c$ F; {6 j6 h1 }) w9 d7 L
8 c: g& m% y3 R
; a$ x6 K" A0 w
每件事情似乎都够不着边。 7 |! k% j; B) k" y7 C
when everything seems just out of reach. ; u# R2 }* S3 G; P. [
+ c7 ^- Z: O( A. `4 }# g

0 ?4 e% K( b1 h7 H7 t
2 L  a( I4 O1 q4 X3 q+ M; N你根本无法振作起来。 ' x/ {, l( X4 F! A
You can’t rise to the occasion.
2 j0 X% D( ~' C/ e. A
5 R% N  m& }1 D/ I/ @/ A& r
$ I3 j$ d" @5 S/ j( Q# F8 m3 j7 q. w' c9 W, g  Q; j' }
根本没有力气重新开始。 : n: a5 h9 h; V" N0 g5 Z! A
Just getting started seems impossible.   k& w! u0 U7 C5 @1 c, o. x

- P9 Q# e4 {# D( Z: u - {) [5 l: x$ S/ C5 D0 g% t) }. t

8 @% q9 S3 w1 p& e+ v& h在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
3 j1 ]+ B# c4 w1 _. P1 p0 kOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
+ u( m. @# x% H
9 Z3 j6 c* ?7 h, E3 S. B; L( A
: W4 ~) P: l8 z3 m% Y! _( B" M( M
$ ~: J) @& u0 l2 S其实情况并不总是那么糟。
2 \" S" t* F9 F; H" @; uThis is not always such a bad thing.
8 a7 R% I% R9 r5 ~* h1 Y9 ^0 G你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
/ R& B: q" D4 D6 _2 gYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! : Z3 q( [8 d9 W
$ s9 u3 l9 f7 ?9 ]2 P1 y

, t, R) n9 m9 r1 E, X) J
3 s" D7 }2 L1 a$ M在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
8 ^- H  F: s, I- g1 p( rOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
5 f2 H$ B6 Q0 P5 F
2 d% c' s! @. ^% \- Y4 _/ @  Z  E ( S3 L5 r, l- x0 B7 {
' i6 m3 q5 }  L4 ~& j6 R
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 , l. ^& a+ i8 \2 n* _
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.   O8 m3 }% d6 K' W
$ a% O  K- _/ b8 _: f$ N" r
, |  d2 N, A+ k! @' W' d! `

# L! n8 H- t1 e最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
4 n4 \* J8 A; E; AUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. $ W) t: l( p; {' \

9 W2 E( n) q. c% v
# {4 \9 D5 t1 h- t: H' J5 J3 Z
+ d' g4 F( u8 v你不知道自己还可以撑多久,
2 a6 f; R6 N. ^# U" ^$ OYou’re not sure how much longer you can hang on, ' ~7 j* O, r, K! S( V) N' Z
, W/ Y1 B* l" y5 |* h1 ~- P$ _0 U  e
$ p$ w- a* F0 ^& T  @
1 P, W3 H: W0 U& A$ V# L/ f1 ?: h' x
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” % _! d9 ?* R$ x, Q- G: M% u7 C% O# G
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 6 I! Z& W4 D; Y
  D, x0 i. a& l/ F

0 U1 T, a, Z3 |  t# d0 [% p+ r  I2 \1 |$ a& r
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 - V1 e( A4 u3 v3 i/ G
It doesn’t take much to bring on a blue day.
1 l$ |9 ~2 I: L6 V! o. U1 k4 \/ ~' \1 l5 M5 W$ w; j+ q

) x- O( }* Y7 T( b6 T' W& J( O
; q% B3 f% J9 r/ O' c7 K# G也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 6 V9 V& Y' o! P& B
You might just wake up not feeling or looking your best,
* w  D/ N. {+ M* ?6 [. K. p' j; E& X) U% y% w6 o

) ^+ j4 {% g7 W! {( N/ Y5 B/ S% d" O" Y
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 : q9 N* X4 t0 }: f
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 9 {$ p; i5 d8 [) u5 b& f9 ?
& w) e- X, |9 P; ?3 D
' a3 F' Q! j9 X$ j6 O) P

8 d. L' V6 s! d; S; n你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
1 l* b7 p" X, I7 Q0 fYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
" ~$ U1 ]1 ^) e+ ?+ A. s* S4 \5 I# R2 M" U- R

1 a( r5 S! x* K
7 n- g3 r6 j+ r  r# f' n: g你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
* L5 D, K' z6 ?6 k( M$ w6 ~* WYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 2 r. f6 w3 G! L* {" }# l
  _. f0 V9 o# n. C. e
7 W( J2 [* `3 r% v0 Q

% ^" P- s* V8 N  x0 m* q* {% e或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
& V3 j- Q! A. z( L# n8 {6 d& i7 Xor just have a plain old bad-hair day.
  X5 k& z3 y+ g2 p
. W) ?- h  }& k( @, { + P& i( O5 T5 P. k" g; T

( {  {. V6 q8 K% r7 d; _也许工作让你痛苦得如坐针毡。
" b9 P7 g: t+ @, m4 M+ bMaybe work is a pain in the butt.
$ T, K& E* X( q: R* W3 M: {1 o. B% n- E4 {/ p
3 L& ]6 n! |) L, E6 v5 r6 q: e
0 f6 x- Q% Q$ B6 a! C
你在强大的压力下顶替他人的位置,
! _' Z6 A9 l( M3 c) QYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, : e) h+ o) }* f

% Q4 i; z* E  r, ~7 J, z
" _6 l  @# [( Q2 O
+ R' Z! x  |, A* p0 T% i& P' t  B你的老板对你百般挑剔,
5 Z* E) d! b& b' ~% E" |- R- Syour boss is picking on you, 3 r8 |# ?2 r- n
2 B! z# T! s4 }+ \1 c& _* e

# ~6 j+ N* I+ Z- L4 p8 ~' |
: p4 u8 R, Z( X* U/ D$ C* P& A3 R办公室里的每一个人都让你发疯。
7 _5 y3 v3 S  K4 B8 `and everyone in the office is driving you crazy.
8 ?+ ?- p. Q3 a6 j* M0 e/ {
8 K# s  u- `  S7 }
5 E7 Y* b; }( W; y5 t9 u  D9 Z/ t9 \4 i9 x" R& t: z- f
你可能会头疼欲裂,
* I% T& y5 t- j/ [# r4 D; Y) BYou might have a splitting headache,
0 c) ]' E+ e5 ?: r* c( S7 R
  J. P! q4 F; \0 i5 ~* N+ F% G
8 j# ^/ U! Y) \9 E# Y% C- K; U
. Y: S! [. e5 R6 H; L% i6 Q或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
% `3 g4 F" [: e* yor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
- e& s* Y2 {# \! n
' s$ w" M5 Q: h4 n2 v - E( g6 ~- _# U/ f+ }

" n$ \+ M8 x0 y. U# ?8 U$ X% `! H+ {或是指甲长到肉里头了。
$ W2 \( C" @' U/ {or a nasty ingrown toenail. 6 Z! w: s, M% b0 B3 S/ U

9 G* Y) o! k; d5 k 9 X+ E+ }/ ^; k/ v( J" D

7 u+ T" z. M; i# E, _+ @7 |8 E不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 * L1 W( b+ n' H
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
, Q/ s+ O* H+ ^$ s: H6 D
: x" R! x: |5 q0 J( g5 ]# A
, Z0 y; k9 T- F& Z
8 v& C6 |$ W6 W9 A7 D+ F& O唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
) Q3 O9 `5 D/ h% }Oh what to do, what to dooo?
. j/ N* _+ T1 t' R9 K# X- r  g5 o9 @; h3 `  O: b
3 i$ O- e2 ]6 E" Y
" Y1 I( z' S8 I; j3 Y- d/ ]/ I, F
嗯,你可能跟大部分人一样,
6 w9 m" @! X- A3 t. i6 P/ lWell, if you’re like most people, $ H; Q7 t5 z3 K, f9 b: C- Z

; u) d( J" _3 @. \
4 \  ]: {" X2 J( Q
9 Q4 H! u0 s3 c( B* H8 c" ^  f9 @随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
. W6 q# N; }* H3 Tyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
' J9 l2 P6 p" g/ ], H
9 p& D% i- u+ F2 M2 e# ]3 k" X 8 T0 G. E2 T* W7 N; r

" B1 a8 @) Y: c* C+ B0 \/ \  {* j结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
2 R! E( x. }  J2 i! QThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
9 h0 q' h! l# h9 Q! `; J0 w. r: x- }! }; y* U

' [: F6 e/ e' K0 c2 a3 k& M. }
) v! E% Q/ B, y! `3 j等着一次有一次重蹈覆辙。 ; k/ U: E+ N0 Q$ S
waiting for everything to go wrong all over again.
; }7 _. ^8 r* v! i+ ~4 E8 z4 ?6 D% s' p, A9 r" E& l

. [% \, c; Y. v6 ]* t
8 B: e) r' G, M4 l最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
/ \$ K. w( {. f9 X$ [+ BAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
, I- p. F* J2 H/ j+ V
  Z+ ]  g' w1 m& Q$ o0 b ; q6 }1 @" c7 {! R

% ^2 K3 x' F. }1 i$ A5 ^1 b9 p最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 * X, @5 h" a* }& K% I9 l
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
+ A. j$ w. p7 z0 v- I7 O9 [4 _: z) D6 Q! H% d6 Z2 G3 p% c; B

5 W# [# `& _% i* G7 r
, w8 ~' {  ^7 B1 K这的确很蠢,
5 j1 |& R" P0 U6 w: J  N. xThis is crazy, 6 ~9 O* p9 l3 x- b4 l
% u* q, D3 g% r3 E9 k5 j# ]7 D

; u5 T1 D6 k5 h/ d) I6 d2 O, G- K9 }# ^7 [3 H( ?; D
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
+ w1 E8 h* N2 s6 w* U. p% Z" ~& Ebecause you’re only young once and you’re never old twice.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 02:55 , Processed in 0.146637 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表