埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1338|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
8 [1 r/ U$ ]& o! ?, ?$ H4 F0 u% h每个人都有忧郁的日子。
, d" I) I  Z+ z; q9 sEverybody has blue days. . Q7 s8 p# ?/ l4 ^- b; w9 w
" l* a9 x8 i7 c" j) ^
0 p" L6 o: r& v# ^# x; o& Y9 v1 G- P

4 l6 P* s. t' q; G' [: B那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。   j+ J( N3 Q( W% F0 [3 l
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
+ J; b" j% u' p- q. a8 z
# U, \4 Y0 d: Y# q# ~# r& X 0 x' ^/ U$ h3 z- j- O

* O) v. n& s9 p5 |) }7 Y2 j那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, ! Z+ \/ u6 y+ F+ f
Days when you feel small and insignificant, 9 j, g9 K+ _) {5 U
( Y6 l0 t: G& w9 }# T

. L8 Q  {3 Z0 i; h# X; k# D6 j' |7 ^/ T6 x, K/ l4 n
每件事情似乎都够不着边。
9 B1 D( r' K% ?5 Swhen everything seems just out of reach.
- g# s5 K( K7 {/ B  ~
6 U$ N6 B9 O- \9 o" I* U
8 J0 @0 X3 M2 o3 C( z- j6 @2 U. x
9 Q' q' ]; X7 m2 d7 K% J( w) ^你根本无法振作起来。   y. W6 V# E! Q: q
You can’t rise to the occasion.
; ~& ^, [) w2 E7 S, G5 D! S( j, T" t4 ^

% S* O. j- R# e9 n* ?7 j/ e% m1 e* d# D- E' X. c8 r6 C8 J
根本没有力气重新开始。 6 \; E% W% g; Q' Z8 Q  W% G3 P
Just getting started seems impossible.
! Z7 F) h& l0 h& K! u3 v# y- i* x" m" b5 b+ m5 V6 m0 {, W; Z

( a& s' {, Y: P& s0 p5 l  v1 ?' g
7 a9 \* Q5 n3 S, a9 s; J在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
) H5 t) h" g9 g9 Z& S- FOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
- y0 t. ]9 q: B8 q" y0 i3 Q9 ]/ g& |$ k5 u0 c6 O( {

) ^( a- b5 E7 J( o! S% f) D& Q: ?$ x2 k
: J( r6 h1 \" {* z2 }其实情况并不总是那么糟。
4 ^6 t4 Q( H3 \$ E: fThis is not always such a bad thing.
% C$ Z+ x7 r5 n; `; n你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! , ~: j7 W; ?! x1 e8 K( T
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 0 l  v( |4 d6 W/ }' ?$ k
, j6 F' L0 q1 q

6 F; ?1 @% b# y
, |$ U, k. p/ P1 o/ H# n在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
$ Q+ k/ p: J5 T3 l! hOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ( T0 C' U* s% p$ @

  f3 |9 y# n& q' t' y+ c% V ( u) V0 C' D0 ^" N" y& I8 l+ o+ u5 C$ U: r

4 ]( j6 ?7 d+ A. C9 ~不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
$ e* C& ]& w1 c2 [5 lYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
5 `6 Q( h: D, }4 @! C/ b! s7 ^+ F' Y& p" B* Q& I# e1 C9 r
( @7 r( B9 [2 q" M

3 N  @! ?% n8 n- m0 O+ F& Z最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
5 X4 S. g, H* {3 n9 r2 cUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 4 K) F9 G- d  D+ [
5 _6 {5 M% G, Q% n3 V
- E+ V  Q) E5 o& M

6 @  \; w* r; S你不知道自己还可以撑多久, & _0 ?8 W$ [' p6 B# l' a/ [
You’re not sure how much longer you can hang on,
+ V3 P0 W1 q; F/ }% x1 `- c
2 l2 l7 k8 h* Q
- a6 |0 {% Y% ^% Q. {/ p% g) a$ W2 X* C2 h$ y( J# J$ ^
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
, W$ s& _0 o9 `$ y6 I! w6 t1 ^6 H: Vand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 7 ~$ s$ J) U7 l
# W- x* d/ {/ y2 o4 R
& I. S! _" f( }, W

6 v& I. X5 L8 ]7 D  K其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
/ v/ k; e# c6 p( B8 t/ ^, IIt doesn’t take much to bring on a blue day.
' J7 E+ K9 f7 L
! {9 K! v) P3 X0 {4 U- ]) } , E  D# }9 V+ V, q

  T! q) K+ @6 B: X) r, A5 P也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, * |! m# t+ y/ M' E1 i* ?
You might just wake up not feeling or looking your best, 5 {: v/ P" J) o
8 u9 O/ t" |2 j* s9 E

2 n$ H0 e5 l7 l' U" I$ ?8 i# b! v" h7 u: W6 R% ?/ S( A( ?
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
! C9 A8 j, D- T# y2 @2 Pfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
: `+ Z) f& U& X. n- d" I; A' d1 c* ^$ \
; \( T7 ^; u% X. O9 n! @) T

$ i* O8 l( c6 v* W; K+ x; z你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
1 N! t, t) u: {! }; t8 Z4 AYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
. |1 H) {4 H  h0 O
# H$ e# j8 X9 _8 ?+ B# s) x
' |$ A" O1 {8 V+ \# z. u5 _+ }
1 r4 J0 _+ [) c+ }" w2 k' h你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 7 X& S6 L  t) T$ H5 \* p' w  c( ?
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, : d: O0 H: `: j! H
7 ?6 L$ ^0 t: g

/ Q3 d! J) B7 g: Z8 [4 Q  H& V
5 E7 t4 v+ p/ ?& K+ {# c4 X! K/ [1 b或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
& k4 F+ I& {. B1 v$ J$ E7 Qor just have a plain old bad-hair day. ; P" [5 S; ^) |

5 R7 D  z* Q1 \' ^% q - [7 {6 q, G& D; f

# r4 g. V6 b1 V' [5 v* ~" `也许工作让你痛苦得如坐针毡。
" {& q+ ?# Q4 H) k+ A/ \: bMaybe work is a pain in the butt. $ ~/ ]6 s5 {- z9 i! v: D

% K! H8 h# @# j/ O
: H. \" O4 t  A: i
7 `5 q  P( {& W; @4 f4 q' X你在强大的压力下顶替他人的位置, - a6 w9 X, n- m3 k5 ]2 _0 J
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 9 K5 U" f9 G: l6 x3 {$ l7 Y4 a

( Y1 Q& N8 Q0 D3 \4 U+ ]" o/ p
+ V9 ^% V5 |0 D2 v% {) }2 b& Q9 A- d7 y* ~1 s# C! z- N1 v: k0 h2 n
你的老板对你百般挑剔, ; V/ k6 o5 [% F1 P" }$ T- f
your boss is picking on you, 1 N4 D) C, s, y/ n5 s# H  x

4 c# ]9 `4 h+ k! a% z1 y$ c - H' Y0 _: T: O# |

- J: Y- b" K5 J( {办公室里的每一个人都让你发疯。
2 l( Z2 Y% b$ J+ H5 rand everyone in the office is driving you crazy. ) g2 @" Q; N0 f8 g( v

( P" {! q4 c( s% m/ j - X$ z- ~0 D$ J  l+ Q

( ^, E% u: W) V你可能会头疼欲裂,
4 q4 F6 B: T% d+ D4 SYou might have a splitting headache,
: `. B5 x2 r4 r  R8 M+ ]
  V0 u  @% r8 x5 T2 d  k
' l3 e( X# f+ d* \( w8 d6 _- \# S) {9 b: b) O7 g
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 5 _* B4 s1 Q  x5 ^, Q
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, $ D; g0 g1 {5 L, P3 G# ?
. O3 ?& W6 n( [
2 N! i7 J" A+ G8 M
4 n7 y- J0 W' l1 B  E6 k
或是指甲长到肉里头了。
! @$ J: w% X' V' u8 s2 G. s, Jor a nasty ingrown toenail.
1 \% f" d& J' I" s( v9 ?! F' _1 }7 L6 N5 F

: @+ q( O. E8 s9 Q, _1 V! |9 U( ~' V0 }" s
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
& H6 ~2 g( P% ]( a" [- HWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
) F' q& q/ k: L" z7 m. o$ S6 ^/ t6 p7 L+ s9 z5 q

6 c; r& P; |& Y% g6 n' L' N
3 N6 G" ^6 }+ r3 x* J2 U* {唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
3 D! z" H# [+ G  KOh what to do, what to dooo?
* R4 i  C3 y( P/ ?, [' j3 u6 G  n# I& |3 j' F
/ v  d! q. g* t* ?; F- z
: V/ {8 S3 d2 y; p; Y
嗯,你可能跟大部分人一样,
8 L3 n# B) f% |' s( @& eWell, if you’re like most people, ; n  L+ D2 A( u7 a7 N$ S2 V3 N

# a2 ?1 s9 |& m
7 T; `: ?, E! z2 t5 C7 ], J" O# Z8 P) o4 m3 z, {
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 % f. D& W6 k3 ]. E
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ; W, ?$ v# R- i" s/ \) `7 i
  l# L: I9 w1 B& D
4 _$ |  J' E1 C& B
; ]# d. Y- B  B7 C4 Q# p0 R' f/ r1 \
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
  w" g% n& v* I  {2 lThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
* A/ t- T7 ^9 S8 l; x. t- _& Q, [1 ]

6 B2 y  K* {; N. }
+ v5 P9 n# Z% L# w* D1 C8 w等着一次有一次重蹈覆辙。
, w! J; J, B$ g. f, Jwaiting for everything to go wrong all over again. 7 ?: p8 \: E- j+ s+ |

( @( u1 Z8 Z/ o* I+ g* o
7 p9 \$ O8 j# n- |1 B* Z
2 M  }6 Z9 j/ c2 s最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 % }' Q* D* R1 W5 E
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. - }- w. h! R0 v2 k  ?* T0 O
, \) ~3 p5 [3 V+ G2 n

/ }8 u4 I0 D8 f. S2 }4 Y! {' Q3 p; B8 E' g% k# v- w7 Z
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 : v7 y, j* ~7 n8 u) r; h5 }
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 9 Z8 E1 U2 ?* J; j' ?0 D' |
/ E- ?8 A( e: z, ^0 }) T

4 t+ w0 r" D/ R! @) ?" K
( D4 {: a: t) C+ Y1 `& M0 Y这的确很蠢, * v* M" U: @( Z0 n- V% c" A9 Q
This is crazy,
( k2 E2 K& M5 w* X
+ B% U  G+ B' I+ O! U: `3 S9 I
8 y( W3 y: K8 n4 p5 H3 e2 d0 ^+ A6 ]- z& e1 G6 t
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。   n1 v$ M* ?/ V4 C
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 15:52 , Processed in 0.340844 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表