 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
. \. w% {% w( t; N5 Q3 T每个人都有忧郁的日子。
& f: Z( K/ W; k' A2 I" XEverybody has blue days. ) u5 t: E+ [3 h
' p8 u1 E- N% n4 p. D: B
! K1 \% a W4 i5 ~* d c) h0 {1 N% q8 h V; m! V/ v
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
0 J1 X8 R$ y; b" ~, c7 ]! YThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
5 {8 t9 B4 G+ H$ o# V1 H' `* S3 h7 g, k. `+ l. P; W7 l
# X% C4 `/ Z9 v8 F8 Z% y4 N9 q3 l
9 J6 J1 w( s' `; m, h/ O, C那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
6 P$ m1 B8 A2 X; L& m1 QDays when you feel small and insignificant,
- C( y8 @) f9 ~; r v6 ?. x% m% C# @2 z8 F2 q; t( P3 B& i
* T+ U& q+ E( e# E$ Y+ e
% ~+ p8 }; [7 T! ~! D2 G每件事情似乎都够不着边。
4 B! p% _9 u5 C& P, Owhen everything seems just out of reach. q9 Y0 X8 ]1 r. ^6 m
$ i5 C9 x4 E, C& z7 Z
7 q- w& q" O" U0 b' e, m
) T/ q% F! G8 j: a3 J, f
你根本无法振作起来。 . ]) f" _, b8 z. {) F0 c
You can’t rise to the occasion. $ ?3 Q' @0 L, [; {, }
. f" y. p7 \7 v7 ^4 _7 y' S) @ / U* ?% B6 D# S, M) Y1 j9 H) G6 m+ e
" w+ R- L9 Y/ ]% ? U7 q: c' Y根本没有力气重新开始。
& X* m" X6 w6 w0 ~ \$ FJust getting started seems impossible.
6 T0 V. N% L9 ^4 G
2 i2 @2 w8 n5 _8 c7 K - {0 W1 a+ t p+ p
s* T' k: g- {# `. Z" D在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
) N/ R* F1 G8 A6 P( |. C2 z5 ROn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. % { K4 T& x7 C) Z3 O+ ` i M
* Z! R9 b! M+ X5 m9 ]
v: {% E: t$ M( s& ]2 t" v5 \# @9 O1 i" Y* A" T
其实情况并不总是那么糟。 1 d% d. v: V( ^, M
This is not always such a bad thing.
3 @" G" M( w+ R+ q( q! `你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! , J f4 |3 h; o: v& B
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! / H7 `7 ]2 q- V9 J9 L; @. V
9 h. I0 c. i s& o& ^- }& O: v
" R. c; ?8 |7 @* M5 s( \" N& c3 Y* p" Y4 W" b
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
2 R. {1 s X4 P, H9 t3 z* FOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ; \' k2 T% g! Y, [" x+ Y
% ?! R5 |- E( \! F# _8 r
( W o/ O- o9 N2 T4 g5 j' k) T
& m, D! W6 i$ a* `. W, n: w不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 0 B, n3 F. V. B( `& W) z3 [9 a
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 4 E ^ l8 r4 R9 q7 L& b+ w$ _. i
$ Y- _, K0 A% G( x: V1 R6 h
- A: C( b6 L: Q; f9 q8 k0 w7 [! h) K6 i
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
3 o% N1 W. a# k% m' iUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. & E; `9 ?8 x5 I( K0 x: \) H
! x$ E4 j+ E" v& [1 T! _2 l' w
$ c& s' ]! f9 A3 I( r, J! W. `1 O* D' d
你不知道自己还可以撑多久,
- b0 O! c8 x4 B9 S) @3 c3 Q! yYou’re not sure how much longer you can hang on,
9 X9 T2 E( y0 V- g# ~/ b: c' c5 C9 ^& e
3 [7 ?$ j$ w `4 C$ U, u7 S& f3 x6 I4 i5 [, G( {
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
% Y* \. A; C, _# _7 C: `' T3 M2 l6 rand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” * Y: x. Z1 ^. o% y3 p. s
: v0 N9 `* w8 S2 h& I: j. ?9 S 2 `! h( E- l, c2 |: ]2 I5 y
- x! K/ w) V, C' H其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
% A: [ c1 ]5 m+ H& ^It doesn’t take much to bring on a blue day.
. x# E6 P; M* {: U0 ^
& g/ `3 u1 ~7 K
' n( A" Q& Z) E1 ^% K; x [: @
% X' }3 B. k/ U1 @5 ]; Q, ^2 q/ Y7 P也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, : O6 m& E2 b/ s; c1 m/ K. i
You might just wake up not feeling or looking your best, . r) @' y o- H3 D# O4 ~
0 i$ S1 F+ [, O1 q+ q
9 B1 i6 l6 o; W( H4 ]- O
; I! L+ ]7 O* `" q
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 : Z( a1 q* k7 U s
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 0 i) }3 _7 a! o0 g0 D' x
9 N: t. x% c. e5 Z% U# m1 c* n2 G % A: f9 T: P/ o; I
0 V$ [9 d4 b3 J+ A! c9 O( @1 K7 }你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 / ~% ~& M8 L2 \1 W
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
7 s& v+ j' X5 w% L' i7 @; g. ?1 L V7 B6 o- J& y
7 }9 h& z( J9 U$ I$ w/ t
* ~) x) W6 ~$ K* A
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, + r) }+ C1 V. b5 d
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
+ n2 |: n: A% o; [# t$ t
. @$ ?8 G, ?5 \$ C" t5 h! ~
8 q0 q$ g8 J( H$ C$ K8 h
* e! ?! e l7 s0 R3 W/ F或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 + V6 O$ V& J# [. C5 ~( S; M7 G: L( X
or just have a plain old bad-hair day.
. a7 [0 c, w, l! W9 f- B6 J. Q# c ?; C8 u& z' u5 i/ p% h1 X
3 b1 M" N7 @0 H3 D. Z) s. r! Q/ S; \, O. e$ d* P( g
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
1 s3 I5 J) Y! p% K* h8 R/ tMaybe work is a pain in the butt.
3 x( ]) s) ~7 X# J2 I: R3 X/ ^6 q
# }& d- A8 W: y$ r6 W/ q5 P# j J; B& g$ ?; W0 o
你在强大的压力下顶替他人的位置,
, H2 v+ ]9 r! E5 JYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 1 J) x* p# Y8 X, C) V- R/ h- R5 e
0 N" I0 h6 R" ^3 p. i
+ z3 ^$ M/ W/ U! q6 ], A! V/ ?3 }3 z% z
你的老板对你百般挑剔,
. `! T. [$ q0 z! _" }& lyour boss is picking on you,
6 l6 b3 S( P# j' y+ A# t* @0 E# z0 W! ?$ O9 G: _5 y
6 I' ?) B3 @* l6 L, M5 h! ?5 W3 N+ x6 h) W
办公室里的每一个人都让你发疯。
0 J; B1 A9 }- f- Y. O# O' i0 Wand everyone in the office is driving you crazy.
1 ^$ ?3 o7 Z# j
& e7 C; u- m& ~* e. p. b ) i2 I1 a' n" f# k+ e( s
! u. w) G0 S* X你可能会头疼欲裂,
* _9 @- A+ n( ?* eYou might have a splitting headache, ; Y1 s6 B& g' p2 S! |# M/ B
, Y# E; W! A9 ^8 e! Y9 q
: p; |9 n. m6 e4 F8 n% P+ n" m
& X+ O K2 L" n A C! B或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
# k1 k/ x* a2 r$ i/ Ror a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, ! ~" r/ q, m0 j( \$ }3 R" K3 R
& E- j2 z; i- q& V8 i, V, S/ p 4 Q" m+ p$ _: [3 S+ @; J0 s! K
2 g# J, U) f8 d! y9 R8 f
或是指甲长到肉里头了。
( }! O; S& k* k/ `0 |, `( @or a nasty ingrown toenail. 0 m, z7 l4 J2 m$ U) C3 E C
( [% F3 z) r1 `& h6 n1 _( r
" ?7 ?9 l8 a/ b& d$ l$ |1 g% ~
& c0 k; h9 f7 f2 U% B不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 9 v; T- Z& q( v2 c( t6 c! l
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
- |. V: F4 X$ x% T }1 Q. [% T+ Z' t
$ d( F/ b0 O, q$ v1 j* c- R
# e7 p5 \0 a1 k4 H, L7 k4 l% Z2 L3 W: m0 x! n
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
) U: E8 l' R' i( o+ iOh what to do, what to dooo? 8 u, O y% L1 Z6 f7 B4 v+ q
& m: g) X4 S! ?7 g7 [+ c7 H0 d* F
% G0 m: F! g, P, v
y6 K$ p9 S0 V k+ _" K: E嗯,你可能跟大部分人一样,
% O, \/ i6 M# G, w D* o IWell, if you’re like most people, ) p! T, i5 `" i d. D& P
& K) V6 F! J* K1 ]* h9 D9 F3 H 2 o/ Q8 Y) `% ?$ R* X7 O' k5 ~
- o q* h% G( y/ y5 ^7 n/ h随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 m; r Q& C* Y( b, t2 k0 B
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. / j3 u, a9 V1 S" s9 X4 X: H8 }
% h9 w' [( i4 a" Y) W
w: t2 a. `2 w( j. F: U
" C6 K [0 G" L( [4 O1 f+ h结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
- d: T' [+ x$ F8 kThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 5 I: J9 d) R0 f
) l- [& A4 X# \5 n: p. A3 \% S
; c, ^2 j; v3 M
# A% r8 A. `4 x0 d等着一次有一次重蹈覆辙。 ; p8 y6 f! _- E
waiting for everything to go wrong all over again.
8 D$ y: p+ l$ z( u/ V, s# C0 ], e- o' c+ K0 f$ R, |+ }
/ i) z; L# N% E% c2 S" s4 K3 D( i" n6 J, b8 D/ }
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 7 u& F1 K5 t( Y7 a! I0 M9 x4 c6 i
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. & c$ B# w5 Q8 Q$ F9 U0 { C
/ ^3 m6 O' }4 F4 t$ q
; U" g' |5 B. q0 ~9 j, o! z {- f6 h* _% u7 g6 m# F
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
8 m4 I$ H7 A1 uUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ' T: j# J5 \2 A' @
( @' V' `3 l* ]: d) j4 P1 f $ @; n" t+ r6 P+ Y' |: H
& d8 P' W4 t5 P) k& _9 t/ G n& q6 u这的确很蠢,
* x/ N1 `6 E/ B' DThis is crazy,
% D2 S* O4 J, `& z/ S: v* l: v; C" l( ^6 Q% w) A% M
s! K# u" r) U: K: D6 _
! [# m' u1 p% b; E因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
3 Q% `+ g& _: I+ V9 D+ Fbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|