 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文; n, H4 d8 b% g: M
每个人都有忧郁的日子。 ) u# o% h0 [5 z H
Everybody has blue days. " T% t- Z$ e( l2 T* [% y
2 I1 y) s2 s* v
( U4 [0 c2 p. |7 |8 }' h1 Z0 [' ~0 n: X( Z* X8 }( ^- Z5 _
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
7 D! N0 \- W/ |* C, RThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
* u# g2 P( H# M8 E1 t! Z7 W" I$ m) d
k# j A+ y; d }5 O1 c1 w( u. P
. {; h9 G8 I, ]0 L那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
0 l0 s2 G& g# J, |2 @Days when you feel small and insignificant,
! E4 F7 |& s o( K( a) v6 j# B& T& [# }; q6 p
$ N4 S1 ~8 ?, m8 z+ G- k1 O4 A4 f1 E) m+ D. r8 A! O) c; v) [! s
每件事情似乎都够不着边。 0 q! B' z- V7 ?2 E4 }% D' j: A( M
when everything seems just out of reach. 2 K' d/ `: f& Y/ z. \9 E( Z4 F
, Z- V- B5 z- v+ K3 ?" P
- C( ^. X4 e: {) r- p+ g' v2 I2 {1 g, a9 l$ [
你根本无法振作起来。
0 n6 ` W: I: S& gYou can’t rise to the occasion. * |3 f4 G" w t, h1 C. n4 Y7 U
/ l% E% j4 ?( m' ^3 ]
N; @( m$ d {
6 ~! V6 B$ ` o( N' y2 u$ u根本没有力气重新开始。
1 u% i; z# y* y( K; tJust getting started seems impossible. , R0 p5 P N1 Y# O4 v9 d
: R8 {( `4 x) I7 [ n6 I* g
4 d N2 I* I9 [/ _0 k5 ^9 e( G/ F1 s. P( f+ w7 b4 N, ~8 S3 D$ W
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 + v; V, @8 x* K
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
4 v- n1 ?0 N5 i3 u) i" d6 l% u, Q
: j+ x. j. `. G; d . m; Q! O$ [' @7 e4 _
6 e' V/ I' m6 `其实情况并不总是那么糟。 / K* n: O, A, k$ F
This is not always such a bad thing.
) o! j/ x/ J/ d, _你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! ' V4 o% W8 }" E
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! ' U' x7 Q, S4 c
9 [$ K# f; A, r m- U 6 o5 ^9 \6 F% C5 x* K2 S
" I' E* K) m. ]7 v4 \在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 5 P+ j$ T0 L; e% Q& Y+ W9 i& O
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 3 E+ O" v7 ]" b' ]( ?
# ~# R5 j" x3 C2 Z8 y1 I
: f( J4 q7 U R2 m' c3 Y& z0 D0 M. Q/ a
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 0 R9 S! Y2 F2 p* \
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
. B. {" l1 b6 x; p2 j6 O8 K6 a' P' C1 n1 K, I9 W, a
. @6 \& l( T! s/ w% N- c4 A( X; L& U
4 ]7 E- j( ^# b
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 $ S% f+ K6 V7 y& ^
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. l* r: T5 d9 c; I- \ E8 ^
; O) p9 U3 K# h# ^1 a; \
r5 h" O$ u2 q% t7 E( P4 ^: C. n1 O6 W0 d0 d: @2 F
你不知道自己还可以撑多久,
$ w3 `% v. f7 i) M$ T( z* H% nYou’re not sure how much longer you can hang on, + g1 r/ N( H3 M) ]9 {6 ~7 d+ Y8 u$ A
$ R' ]: T' G$ l* c0 k
1 L, H6 N/ G2 n2 [) w
6 R) }7 f) d) p8 m
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
* y! q7 M1 E- sand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” ; `0 Z$ ]. t! r7 X: d7 p
" |# x, H& O2 T
4 Q. F: A2 E0 L: i
! {$ f. P, r" u L1 e- N其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 " D2 R* l' I7 v% G1 I& ^0 x
It doesn’t take much to bring on a blue day.
* Y; w; V) A5 s. p0 U
?& N6 G% n* ^ $ w* y6 Y/ Y. d: O) ]
' }# g; r k9 P# b& x* b: \) D# f
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
: o1 k0 b* p1 H l/ B- w& x+ ]; ~You might just wake up not feeling or looking your best, 9 t! i6 F3 ?* M3 T# w, Q, n
7 U/ X. P6 F- d) I+ m5 D) B+ q
9 t- `7 q' U9 M5 [( [9 t
5 _) r3 v. O+ d/ R! J( z发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
3 b0 K S8 ^# u7 K7 M) q' ffind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. # \ k" m0 T5 X6 [
0 d' [1 ?* G; N: L% y' G! X
; ?$ k. \5 s6 U% y7 Y8 ?: h0 d' s! V& N" [! W5 i m7 \
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 / } @, E0 u* E' a$ O& f
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
; f5 y/ A" {5 @
/ k5 I/ V2 ~, C) {0 I
: _' `& |; O- U7 {, x) c1 ?+ _0 ?: J
' a# n: J' D2 M; B/ ?7 `$ ]你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, , X# t- a0 l# G( c
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 1 z' q. S* F- ?: ~3 } W/ ^
$ L* `0 N& _" Q$ ~/ `2 o6 z$ C8 X
5 A2 {2 n v) i. Q. [& v% L' e! x! }# N/ i* P! s7 b5 m2 ^
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 - Q9 q" n9 O J9 c5 n( E1 m
or just have a plain old bad-hair day.
* @+ L8 ]% Z% d' ^/ S0 J) f8 Z1 m, y) d. i0 P( I) x! _, k
- e p8 y$ g7 M: N
! Z0 g1 r" b/ u, g, ~. O也许工作让你痛苦得如坐针毡。 5 m+ t$ J3 M) K
Maybe work is a pain in the butt.
4 V& `3 L6 u* B! V ^. k+ d( }
, w8 g1 @* M; D$ Z2 H; b: C* H) }
/ r/ f2 A9 v* j c% V
# {$ @, H0 J; _+ [, T你在强大的压力下顶替他人的位置,
( \* V' m5 |1 `0 O) n/ E9 [You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, # o, N a- e b) n/ X" g. Y1 @4 ^& I
- Y, G, P3 o9 A5 K
t; z t$ }% `8 G3 v% w* ^1 ?2 L% m
5 u( B/ j! l; X2 a( u
你的老板对你百般挑剔, # z! {6 z& @0 z" U9 m; j
your boss is picking on you, 1 F L% R2 U$ z5 W
- I( U7 N0 b, K+ u3 ?4 w" {; ^0 @
8 l7 b2 Y4 x) X9 y% `/ o* ]. U0 e |0 C6 B
办公室里的每一个人都让你发疯。 # `* Z& K3 }+ k; y" o% |; s
and everyone in the office is driving you crazy. 5 Q x' M+ F. u- i8 L( i1 h/ v5 i
# @7 m2 T5 k! B0 H9 g- R $ ]1 W: I- u0 c( {6 k. S
! X8 p& j: k5 Y# g$ C
你可能会头疼欲裂, 6 m1 h% w( u/ j* ?3 [3 P
You might have a splitting headache, ! c0 w; D( h6 x$ {; P' c
, I- d9 n# k$ V5 j, v) f
8 y$ @, k' Y! W2 }2 a; l5 Y- w& f' a8 H# g* t# R' U
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ! G' g" w" T+ C1 w
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 4 i3 ]( S7 H; ~2 ?
7 C) {, I/ Z; j
7 G- X/ z+ T: }7 e2 c( A# r/ b6 {/ n& `( a! E4 w- {( E, _
或是指甲长到肉里头了。
( h6 Z a/ g @' nor a nasty ingrown toenail.
# y. G {; J+ ~! { j( ~" L/ G$ ]5 {7 y G* W2 |, s
' V, |$ z N5 }( U! _' T
: Q/ O4 G: G9 X! M C
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
, Q( ]: D- e: H$ P: X% H1 R% x/ GWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
H3 Q v0 ~# i m2 Z3 ^# l
+ @- Q$ x. Y) N; h 6 g; x& \# P1 q: D
3 V3 l' t. f% y9 ]2 O8 a" Y3 m7 d唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
" ?2 Z& l3 m" B+ A" b' \2 m3 yOh what to do, what to dooo?
' Y; ?9 _; A+ m r" ~* w( O5 T) W8 H ^* I- c1 f1 ^# k1 e6 s
2 }) c7 p; Q- \- X, x
2 g6 q$ ^' M5 _0 B" k嗯,你可能跟大部分人一样,
1 m( f0 N+ j/ F8 gWell, if you’re like most people, % f- t! A' s3 y2 u: V( u3 L
" d5 j4 m+ ]6 Z( C, s5 l
0 O: C" Y: V4 C5 H8 o* d
8 p3 ~: c: z- w& M% p; x& b
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
; S& J5 ~1 S$ z1 i' p/ Xyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
. _ h3 l% Y* K- C" Z% U2 a, ^$ M" ]$ ^: _3 Q
* y% d+ i8 f, H2 E
0 A9 r( z* s3 p0 z结果你得花掉下半辈子的时间回头看, # t: d: b* \8 _4 @! y
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
, {, p. M( W3 J, Y! ^% h( d! l% D' E: d% F; B: ~5 d( L5 s" j) A0 a
, p' P- S/ N8 J: Q! n0 V' ?: L5 r; E+ S2 Q( T% |2 Y) H
等着一次有一次重蹈覆辙。
9 j# o' {% F# \) e- _/ Z* nwaiting for everything to go wrong all over again. " M: F- X! A4 n K
, X+ t9 p4 |$ C' m* W
- R, b7 w9 n0 |
- @+ I4 m% ~8 ?( A P最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 # O( X7 H+ \3 Q4 G- F; y1 N. e; E
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
( f( s9 k$ ~( J' o! N. q" k! ~$ _+ N; o
8 v; P; S! U( F7 j' Q, B
3 J6 b; |* Q5 B3 O
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 9 D8 p& g0 l0 _) \! W
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
, z% C& P' @. C% S6 P J
" G; H1 U/ c+ Y7 K$ m 3 L' d$ g' Z8 O6 A1 a" x
" e+ b4 o3 _; g6 Z6 H4 u2 C
这的确很蠢,
4 v( B9 ~4 e# }' ?This is crazy,
) q& C: x$ s! ~; f+ k, j7 h
! H5 G, C& p- |' V4 L5 U * M- f+ T/ |, x: C2 I+ t
" @" e; l. A o' c# a
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
: y7 ~9 Q" C) s! x; E) u# n# Fbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|