埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1248|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
' E* Z5 \1 y9 [+ B每个人都有忧郁的日子。
2 ^: ^9 q% c4 F5 b+ U* HEverybody has blue days.
, ~% x$ ~5 t9 ?0 x7 e2 s( H- }% ^, B; m( u% o* `- m6 p6 ~

  m  K; _4 m8 Y8 {
6 B6 C. \; t" T' {2 T9 z8 `; O  W那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
' j2 v5 Q5 H) P) t3 `These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
- I' A- g- t% I+ ]! Q, M$ e
5 b* n+ r" _6 ~: d0 j9 g
, o7 S6 ?8 Q' E
/ ^* a. q) O+ p' k* n8 c; Y* G那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, , ]* _  r0 ?/ m( M
Days when you feel small and insignificant,
  _# [9 Y" [9 z+ k! \1 l; K1 m& b) c5 m+ c: z9 b2 b# g6 V0 @& r$ I

9 ]: `& E2 U/ S: o9 i$ b; w8 q2 g( D5 j: W: w2 h& D3 c( q; Z
每件事情似乎都够不着边。 , G7 p- _! O. |$ R1 j
when everything seems just out of reach.
: e6 h, X$ }' o5 \$ K- t' D4 n% L  i& ^

6 {/ Q: N( q% U6 q" Y  ^  s6 o% O5 s2 t- d9 m9 V$ d1 N
你根本无法振作起来。 / [% Z8 c* R8 R* v8 h( Y' m
You can’t rise to the occasion.
# q) H. o' t6 O( {
1 g3 u: Y/ l6 A+ T" ~2 b) ?
4 S, q; I5 T, ?- D$ w, k
1 o+ @+ i' ?5 I! H0 R根本没有力气重新开始。
' s& s7 s/ u. \Just getting started seems impossible. 7 d6 `: g: v; u! B/ U

! z4 @7 x$ C7 R7 b
+ Y1 [2 h4 r* w" B$ {$ f5 h/ e$ R7 |' [! R
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 0 V6 E: B  E6 P; C' Q" I' Z
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
7 ?( W) K7 `. n. @, k5 g" A/ l0 e8 U

8 @7 P) D& u$ e2 d7 @3 a
9 J0 f, c; r: {; Z* N$ e其实情况并不总是那么糟。 : f( f7 {0 z: _9 t
This is not always such a bad thing.
4 |+ u6 @# W9 O+ d你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 8 m6 F/ G% D+ N2 {- z6 u) B/ W( I
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 4 Q- m: ]' U. j! i  F
: C; w3 O6 A* X# C; v4 S( u5 a
, b. e( y; M. g/ p" X
) R) M9 P% @$ ^% A  |1 p* g6 }
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 " o  O! Z6 Z  d7 ]  ?) E
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. " \" O3 C1 p/ s, n1 e/ P
/ v! i9 s- J2 e# `" Z0 W8 w

) x+ a7 X! A8 }6 p
" I' W2 [) E1 C3 d. P7 `- u不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
. [( @! a, f3 d& O& {( `You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 5 d- ]- s8 s# x8 S
) C+ e  Z8 D5 }6 Q
9 O+ d% P0 H$ O+ L. E' J; P% n# G

5 S6 G$ s+ o! M9 x' t最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 2 u5 r2 @5 d! f) t+ ?8 U. X
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
+ d' K& ~+ F; i5 F1 F# v: t9 l8 R, J8 H1 C8 z0 I" m! O

% U) I6 b! B3 \7 f+ y6 X0 Y. `1 i1 `/ o% Z4 {5 D
你不知道自己还可以撑多久,
( v3 E8 O7 A5 O2 b1 |& L# pYou’re not sure how much longer you can hang on, # z6 o6 J6 `! s# k& [% K+ i' B- D: m3 l
% t7 `& L- f, |% W+ k  e* b" O

# N9 Z9 P- x! i# s. w0 A' V5 P; ^$ |  Y: Q% i+ i. R
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ( p( l6 ^$ d" R+ n, E
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” + _  v' p4 A1 ^& {# Q7 u0 Q( W
1 d2 M/ ~! \$ s6 i) v

6 p% R/ ~% o& j3 X1 q+ v( l  D( A5 H8 E
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
$ {& {4 G5 r8 |/ ^It doesn’t take much to bring on a blue day. ( L6 w6 D1 O2 q: \! e8 K4 N

7 L8 q1 @& V8 A% S( P1 p0 u1 I
8 Q  L& l! {* e- S; p
% T/ X- E5 ~; G也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
2 }, ]. F$ s9 R4 pYou might just wake up not feeling or looking your best, 2 J. }$ O3 l; A" T

3 L) l" c2 L1 f
# ?3 c7 C0 g- q
" b3 g, |0 {( k' S& W: l. t发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 5 y, K7 v) q+ W* D( R
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
  G$ h, n& M( W
& {2 ~% [4 }  t4 B8 r' V& R: g9 b : y' i' _. H0 U4 @; n3 V
  Y5 }5 ^- n& U% ?# j, a6 i
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 * p) c  Y9 {* j0 i( K0 _. g
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. - g, d2 ?. M" r* h

. n0 Z( A4 X) S, y1 H* |) c; w- M2 P 8 k/ c7 P9 ]8 S+ t! z. g# M

5 `: ^" j! D# Z# B, n你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
5 |' r- |% ^! B! p2 GYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
; `, |7 r0 }' A3 }* \
# X" Q8 _8 Z, i1 U: t
: K/ h6 M9 ^$ @9 X2 C
/ \) {$ t5 A) T# k或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ; E. c3 q! w% f% x% a8 r8 B) l/ }; f+ ~
or just have a plain old bad-hair day. 6 O+ n# E- h6 V' z

' S1 f5 c, Z. T, g8 `* e
  g+ T5 H9 z: `3 W+ S; P
# \" `8 R! ^7 M/ D; H也许工作让你痛苦得如坐针毡。
$ U5 y3 R, ^* `7 qMaybe work is a pain in the butt. ! ?0 q6 |& Y3 O. n
" s/ n- h0 k8 t' y% t" ^

* p) p+ c: I$ c2 {* V& `) J
& G7 B1 u/ k! L' `6 T你在强大的压力下顶替他人的位置, 4 v5 z, ^+ ^# w" C1 ?# x
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, + X, @0 D8 W1 N( O$ z4 V6 v  O
/ ?) C0 h( _4 A9 d* N

+ C2 W% _" c9 a7 z- }2 L. X  `
( p" ?8 f- s$ E* q" k8 J. l1 b你的老板对你百般挑剔,
$ k: ^+ _0 V9 D, nyour boss is picking on you, 9 j9 y! z+ P0 t( t) [8 `7 [% E

! h- ?. j. N; ^' @$ s, d4 ]
3 v0 e3 B& _5 [/ v) X$ S' N" H) v! m9 m% b8 _
办公室里的每一个人都让你发疯。 0 Y0 I, ~2 U+ D+ G7 F# v
and everyone in the office is driving you crazy.
' H' y* p+ [; k% J
0 ^+ ^& I  v) f1 w + ^2 I- {2 u& H9 _5 V& V
9 K- U# W: M. {0 ?6 g4 H+ ?
你可能会头疼欲裂,
) m- ^% s5 P- Z7 U- EYou might have a splitting headache, - C; ?3 i2 u5 U3 e

7 `/ k  E2 \9 x+ a6 p 6 Q, O7 Z: F" O' c, ?, L5 D0 W
  l  z! A. A5 T; N5 Y
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
& y" ]5 W/ e6 R; M1 O' J+ nor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
5 N7 ~& u8 f  }; O
" h! y, Y/ v" C) ^1 t# I1 w
; a: X" Y+ `( s+ Q' l
0 T9 D9 N+ F' a* U+ E: a- x% h或是指甲长到肉里头了。
0 Q) @4 g5 T7 |+ r% n5 U8 j, \or a nasty ingrown toenail.
8 X+ I$ c; {# A  b1 s$ d  @' \$ y7 ~( T) B

- B* P6 L* A: H* N% j
) ^5 r/ E4 `; q/ d2 Y. [4 r不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 * d" j! t' t3 r
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
6 m8 n* c7 j% u6 P$ w5 \5 `/ W4 v' ?/ `5 o. M0 h$ J3 D* V- g

: @' `0 s" n5 y- Z3 F* Z
# H5 O- |( m' K, d2 p唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
$ }0 F/ X+ y2 x# k# q6 q5 V* {Oh what to do, what to dooo? / \2 w  t* f. Q" t# P

6 o9 x8 N" `0 {. t/ N, c6 o
2 P7 v( g# W0 x6 ?" `4 a8 l; @; U7 u
嗯,你可能跟大部分人一样,
% G' ]8 C; u1 xWell, if you’re like most people,
/ k6 a9 [2 k' l" I
6 s& A$ A# w! Y
1 }  R# e) @2 F. F
) X6 L! X+ c' k# A  v% d随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
% j8 s, Y  n1 p; {" l6 Xyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ( r' e5 {' _7 V/ h* V

5 _, l  e* `# ^# a  W9 R 6 c9 v* [8 o, q) ^; V% R
* H* o' k" G) @$ T: d( G! y
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 7 m6 F2 |5 Z8 K9 W- a8 J# A2 n
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, . t; g& J" N/ u& f& z% |

% E5 I$ Z  I# H7 Q4 B
' @- }8 }* ~- H' \% e1 ^( m
9 I* c, k7 E* E+ }等着一次有一次重蹈覆辙。
- [% u9 l2 A# w; X# fwaiting for everything to go wrong all over again.
5 r; ~- S3 U/ C1 T; l9 A0 d- d; b! o; S! r2 `$ ^6 Y3 i# y
! T9 ?! ?+ l* x/ L: @
. N* x7 g; C7 a8 e
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 / I/ U" @4 ^3 U8 {5 _
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
2 n5 o. o/ Q* o) v
5 P3 Q. h9 K6 |0 e
, R) x$ v& M; R4 E# d) M  Q' ]
% m' T( j3 s+ f8 R* G最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
: E8 J% N5 c# m" y- C9 \3 Q& @Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. ( O- B# [2 [- t

; X4 n* m3 f8 B+ i  S
; \8 o9 I6 f' H/ S, o5 |: d6 N* L$ r" I1 k
这的确很蠢, ' g& d6 [; M& v6 x
This is crazy, 5 y% D9 X) n, \4 I0 a2 b
( \4 x5 V0 w" S8 G1 S$ ~+ t6 Z
2 p! g  e- B/ ^) X* {
# \* M" ~: V3 m) ~* t9 ~5 S
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 6 h" W/ Y5 d8 T/ b
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 03:59 , Processed in 0.097208 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表