Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32: * k9 @. n$ J+ U) o有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
" W X: g8 f# A* R' d8 z2 i) Q0 p/ A, v0 N% N* V
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM:+ n( Z/ x1 r, l$ i
piss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!" % z, o* r& e1 C: ]我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy.+ ^4 [; K8 \, b1 N, M0 A: V- {
对么?
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: 5 _) E7 @/ {' G$ Q3 f- q' y0 N$ T( r; Q9 r8 M9 X- H
加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过# S! U# d/ G6 R. o+ |& L
; P7 C* `3 [: c$ y5 Z# J0 {
通常用法还是sb has a crash on me