Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32:. x5 Q, m9 E: W' y- E. k2 y& W
有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
) E9 \8 F/ ?: W% ^
' P" @4 l4 J5 p/ a. B4 D你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by antelope at 2005-11-11 03:29 PM: 5 V/ f1 r/ [, `8 K1 m6 Y6 S ' t' [5 `+ ~' I; j' K ! `" Y0 Z0 W3 a- b4 f ]你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
# @+ g: \0 u) y# Y加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 / z# e( g% [$ A( P8 o- s # c) e, m7 i$ I( i通常用法还是sb has a crash on me