 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
7 f/ W- s6 c: a u17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
; ]0 h; V, u* `, E 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
# M" ^% {) e) L& p; y2 E. t# i18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.! T \; A# l* Q# ~6 s, ^
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
5 \! |9 ^* U5 N1 j; u3 q" J19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.: i r1 o4 t# X4 a
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。1 `% p7 r3 B0 W& c' ?) ?0 x5 }
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!- m2 O5 A) Z7 Q
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!9 y1 b9 A+ J. H, L3 A! S4 r
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped./ ^& I- `& }: s) ~) D, ]
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
t- `( U7 H+ h2 E; b, H! V% `# i22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.6 b3 e% x& B: y3 G8 M
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
( |) z$ s9 w u% l23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.. P) p% t7 A1 B: ]* g0 K) _
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。& L9 T/ H& W: Y m
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.5 _# G$ a2 j9 X- \
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。# P6 H) [. K& Y) @2 ~* @9 {9 i
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
5 E. O3 L4 X& I& [* H( m, [ “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
' k* v5 R5 m1 f, J: Z26. I've been coming up here night after night for weeks now.
H1 ~- s7 p( y1 r$ l “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。5 d4 I/ \! X" G6 X; E6 Z
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
# I. K$ y. y4 D! q; ?5 X$ X7 Z 嗯,我是想让你大吃一惊。”
# r L( k% A3 A1 h9 W28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
& x4 W/ T. c; t9 J1 Y “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,' M3 J/ _+ H- H" i
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
/ O4 D9 k$ s4 P% o4 k* K “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
4 l. `, G) K6 {30. Still, I'm glad the bell is working again.! y1 V4 `9 D' ?
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”# I# p5 _; x; t" c7 i4 m
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.7 Q- @3 Y# B! w/ n! C2 `# T
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
/ [) N9 D9 {* l; ?% g3 y32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
8 F4 @: L; C; g, o “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
/ y; s4 {. P7 `% D: Y. u33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.' ?' l/ l* x4 q2 l
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。; K" q9 z3 R" `% u% O6 {" s# ^, e
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
8 x& K$ p# H& S “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。8 ~6 L8 z2 F$ B" e8 H7 ]9 j _
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
* }+ m# O4 Y2 t: H- M- J! W 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|