 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一2 T) D% e$ q3 O1 f5 n; Y* @+ ]
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
5 i, s& l2 a$ [ 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。; l6 m6 e) y7 `% P6 {5 ^ m
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
6 O! D1 d f/ x& y! s# K 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。6 M" \' ]4 N4 M# `
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
" S$ U O0 I0 {: Z 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。& D# D! [& s G X* z1 u' O ]
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
1 T8 ] w+ h# X" L 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
! D5 u# u+ L* O# G% G# y- W5 d- E21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
6 ~" y# U& @, ~. r2 v1 M 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。" a% ]1 W# o/ O5 s* N
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
$ n; p7 \8 D# Y! U0 e 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。1 k' j8 ^8 @0 L! V1 c t% Q6 V. a, i
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.; \$ o5 f1 K0 [5 g: E& x9 A8 P
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。9 F, `; f1 ?! i: U7 `$ J4 [: {
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.- \" f9 J7 N1 x
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
% F# R+ t) R! q; ]9 p- i25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
1 ?$ ~# ^* u3 n& e “我想把这口钟修好,”比尔回答说。; Q% x' D3 M5 q4 a3 d/ F. c& n$ r
26. I've been coming up here night after night for weeks now.( I% o9 s, I; Z) J$ {
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
3 h) K( T) J8 Y/ K7 H n27. You see, I was hoping to give you a surprise., Y" ?) ~9 v0 s6 \
嗯,我是想让你大吃一惊。”
' Z% i3 a/ B( G5 K1 m28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
0 \: w( y% M3 {) F8 n* W “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
! j6 y/ h( q. H' g4 [+ |' f* ?29. You've probably woken up everyone in the village as well.* y7 D( C# W* j2 z, \$ u
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。4 ]+ h1 ^- k" p# {8 \ K
30. Still, I'm glad the bell is working again.
% A- ^. N) Y M( N& p1 M5 t+ { 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
; u+ }6 ~+ k* l( d) z6 T31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.* h, ?. h' m9 c4 s; ~
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
. y! {$ I* {+ Q, n32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
; ?/ _# P- e: H5 R" X% s “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”7 O2 W! m6 r4 l) D3 n5 ~. Z
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
, U' |+ m! l; Y _ “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
: I8 \* h& y" i( R34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.4 U, n' }! j2 m4 s( C8 O3 ^! N
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。) P+ v. ~* K2 v8 `' J
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.' v, O$ ^# ~2 I& N3 i N2 {- }
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|