 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文3 无名女神7 y2 @/ t* A4 T; L9 j7 @
36. Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea.9 Q) g8 I+ j! Q1 r
不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。% Q' e* ?8 ~% R" M2 C; B+ b6 _
37. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.
+ v! t) l4 F+ o/ B% B) m 一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。& @* O. p# p' X$ F* v
38. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization.
1 f0 m/ C' V2 W7 x; {! S: }: k/ k 这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明,0 K6 `. Z! h) x& f: r
39. Houses -- often three storeys high -- were built of stone.
# Y! {9 A; x! ]0 ~7 _ } 房子一般有3层楼高,用石块修建。" }7 h- V _6 u+ I' R
40. They had large rooms with beautifully decorated walls.
+ }# Z- }. [8 k; e1 u 里面房间很大,墙壁装饰华丽。
* X- Y' J( J: H5 H, {41. The city was even equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
0 V0 n' a# }) l7 [ 城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。
3 {3 O; G, H1 R r. I' m1 s42. The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.
( Q! T& E" M* a4 N# W2 g; h- J 考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。' s2 L5 W+ S3 t* W- E- {* T
43. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found.
/ N4 Q3 o" e# H$ h5 F 在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。/ {9 \% X4 b# | d
44. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted.
, ~- ]) Q- _, `7 i( N 每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。
4 t0 P' z8 A# F: H+ q45. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C.
$ t `) P' Z# X. l# f 其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的,
' E; K) A% K7 A/ C* t! \46. Its missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.; D c1 @3 k$ |( r- z
而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。! ?9 R+ ^+ R# n: U/ G' p/ i
47. This head must have been found in Classical times and carefully preserved.+ n7 E' C2 g6 I# i' i4 n+ v! V" \
她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。$ k& M) W& v2 g+ ]
48. It was very old and precious even then.
; D, L! g! Z) [( N$ P$ \ 却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。考
- N+ s" T* S' |7 ^) {4 [49. When the archaeologists reconstructed the fragments,
$ t1 _; m4 V. J. M }) { 古工作者把这些碎片重新拼装起来后,
# j9 F l" N4 R8 j X/ k& x h50. they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.
0 }/ s+ {! f3 V: A" ^3 v" Y 惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。
h: A5 ~: \% ?- C- x i51. She stood three feet high and her hands rested on her hips.
9 J3 L/ i$ m7 i9 d 她身高3英尺,双手叉腰。$ I% T) T8 q! D2 k3 s
52. She was wearing a full-length skirt which swept the ground.
4 L: g# ^2 g/ I* a 身穿一条拖地长裙,
/ R& {# m( O7 T* g. I53. Despite her great age, she was very graceful indeed,; k' R1 n* A0 H5 ]8 r7 w
尽管上了年纪,但体态确实优美。
( W% c9 z" O' f7 n54. but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity. |
|